69
00:01:12,281 --> 00:01:13,547
Πάμε, πάμε, πάμε!
70
00:01:13,549 --> 00:01:15,584
Έλα!
Έλα, έλα.
71
00:01:15,586 --> 00:01:17,787
Γαμώτο! Κουνήσου, κουνήσου,
κουνήσου! Κλείσε την πόρτα!!
72
00:01:17,988 --> 00:01:19,790
Σκατά!
73
00:01:21,090 --> 00:01:22,625
Κλείσε την γαμημένη πόρτα!
74
00:01:53,757 --> 00:01:55,890
- Φλόρεκ! Φλόρεκ!
- Είμαι εντάξει!
75
00:01:55,892 --> 00:01:57,625
- Είμαι εντάξει!
- Πρέπει να τον κρατήσουμε ξύπνιο.
76
00:01:57,627 --> 00:01:58,761
Πάρε μας από 'δω, Χάρι!
77
00:01:58,763 --> 00:02:00,195
Είπες ότι ήταν τακτοποιημένο!
78
00:02:00,197 --> 00:02:01,463
Είπες ότι ήταν τακτοποιημένο!
79
00:02:01,465 --> 00:02:03,398
Κλώτσα την γαμημένη πόρτα!
80
00:02:03,400 --> 00:02:04,601
Σκατά.
81
00:02:06,805 --> 00:02:07,805
Να πάρει!
82
00:02:08,138 --> 00:02:09,605
Έλα, έλα, έλα!
83
00:02:09,607 --> 00:02:11,175
Σκατά!
84
00:02:11,441 --> 00:02:13,778
Γαμώτο.
85
00:02:19,983 --> 00:02:22,183
Θέλω τα λεφτά μου.
86
00:02:22,185 --> 00:02:23,718
"Θέλω τα λεφτά μου."
87
00:02:23,720 --> 00:02:24,853
Νόμιζα πως ήταν τα λεφτά μας.
88
00:02:24,855 --> 00:02:27,524
Είναι το μαγαζί μου Κάρλος.
Το δικό μου μαγαζί.
89
00:02:28,157 --> 00:02:30,592
Κάθε φορά που σου δανείζω
90
00:02:30,594 --> 00:02:32,629
είναι σαν μια Υποσχετική,
αλλά αυτό είναι ακόμη χειρότερο.
91
00:02:32,631 --> 00:02:34,564
Τι, με κατηγορείς ότι
κλέβω τα λεφτά σου;
92
00:02:34,566 --> 00:02:35,697
Γιατί σε εκπλήσσει;
93
00:02:35,699 --> 00:02:37,232
Το έχεις κάνει επάγγελμα.
94
00:02:37,234 --> 00:02:38,568
Πως τολμάς;
95
00:02:38,570 --> 00:02:40,737
Όσα κάνω γι' αυτή την οικογένεια.
Ρισκάρω τη ζωή μου.
96
00:02:40,739 --> 00:02:42,304
Ναι. Ρισκάρεις την ζωή σου.
97
00:02:42,306 --> 00:02:44,042
Και μετά την πετάς.
98
00:02:44,573 --> 00:02:45,975
Μιχα, έλα εδώ.
99
00:02:46,625 --> 00:02:47,625
Σ' αγαπώ.
100
00:02:47,758 --> 00:02:49,927
Να ακούς την μητέρα σου
παρόλο που είναι τρελή.
101
00:02:50,382 --> 00:02:52,248
Είναι πάντα τρελή.
102
00:02:52,250 --> 00:02:53,882
Πάντα τρελή
103
00:02:53,884 --> 00:02:55,054
Έλα εδώ.
104
00:02:56,555 --> 00:02:58,422
- Σ' αγαπάμε.
- Αυτό είναι πάντα αλήθεια.
105
00:02:58,424 --> 00:03:00,390
Πάντα αλήθεια.
106
00:03:00,392 --> 00:03:01,891
Απλά άσε με να βγω!
’σε με να βγω!
107
00:03:01,893 --> 00:03:04,160
Με τίποτα.
Θα μείνουμε στο σχέδιο.
108
00:03:14,173 --> 00:03:15,807
Πρέπει να φας κάτι.
109
00:03:19,311 --> 00:03:20,980
Πονάει αυτό; Αυτό;
110
00:03:23,781 --> 00:03:24,950
Μπιπ
111
00:03:25,617 --> 00:03:26,985
Μπιπ, μπιπ
112
00:03:27,419 --> 00:03:28,952
Πρέπει να το καλύψεις με μέικαπ.
113
00:03:28,954 --> 00:03:30,287
Αισθάνομαι άσχημα όταν το κοιτάω.
114
00:03:30,289 --> 00:03:32,091
Κι εγώ αισθάνομαι άσχημα.
115
00:03:37,629 --> 00:03:38,831
Έλα εδώ. Σ' αγαπώ.
116
00:03:41,500 --> 00:03:42,766
Σήμερα με την
117
00:03:42,768 --> 00:03:44,167
πρόβλεψη για την Πόλη των Ανέμων.
118
00:03:44,169 --> 00:03:45,736
Γεια, είμαι η Κριστίν Ντον.
119
00:03:45,738 --> 00:03:47,070
Οι άνεμοι θα συνεχίσουν να είναι
120
00:03:47,072 --> 00:03:48,805
νότιοι για το μεγαλύτερο
μέρος της Τρίτης.
121
00:03:48,807 --> 00:03:51,941
Στους 28° και οι δυτικοί άνεμοι...
122
00:03:51,943 --> 00:03:52,944
Πρωινό;
123
00:03:53,545 --> 00:03:55,781
Πρέπει να φύγω.
124
00:03:56,348 --> 00:03:57,548
Να πάμε στο άλλο φορτηγάκι.
125
00:03:57,550 --> 00:03:59,250
Θα τον περιποιηθούμε στο σπίτι.
Πάμε!
126
00:04:05,524 --> 00:04:06,957
Κράτα γερά..
Κράτα γερά.
127
00:04:06,959 --> 00:04:08,728
Έλα!
128
00:04:09,427 --> 00:04:10,827
Αυτό είναι!
129
00:04:16,735 --> 00:04:18,003
Τι στο διάβολο;
130
00:04:56,342 --> 00:04:58,090
Οι περισσότεροι
άνθρωποι δεν ξέρουν
131
00:04:58,102 --> 00:04:59,910
τι κάνει ένας δημοτικός
σύμβουλος...
132
00:04:59,912 --> 00:05:02,681
συμπεριλαμβανομένου ενός μεγάλου
αριθμού δημοτικών συμβούλων.
133
00:05:04,051 --> 00:05:07,454
Προέρχεται από τα Αρχαία
και σημαίνει "μεγαλύτερος άνδρας"
134
00:05:08,087 --> 00:05:10,656
Όταν ήμουν νεότερος άνδρας
το Φέισμπουκ...
135
00:05:10,658 --> 00:05:12,225
Τότε, ένα πρόσωπο ήταν κάτι
136
00:05:12,227 --> 00:05:13,892
που προσπαθούσες
να μην ξεχάσεις ποτέ
137
00:05:13,894 --> 00:05:15,997
Ένα βιβλίο;
138
00:05:17,999 --> 00:05:21,000
Ένα βιβλίο ήταν κάτι που διάβαζες
στον γιο σου. Ο γιος μου ο Τζακ.
139
00:05:21,002 --> 00:05:22,735
Σήκω όρθιος Τζακ. Σήκω όρθιος.
140
00:05:22,737 --> 00:05:23,771
Ο γιος μου.
141
00:05:24,372 --> 00:05:26,222
Ο καλύτερος υποψήφιος
δημοτικός σύμβουλος
142
00:05:26,234 --> 00:05:27,742
του 18ου δημοτικού διαμερίσματος.
143
00:05:28,843 --> 00:05:30,946
Είναι ο άνθρωπός σας. Πιστέψτε με.
144
00:05:50,631 --> 00:05:51,764
Τι δεν μπορείς να μιλήσεις;
145
00:05:51,766 --> 00:05:53,165
Μπορώ να πάρω
ένα "κομμάτι" απ' αυτό;
146
00:05:53,167 --> 00:05:54,601
Πρέπει να πάρω ένα δάνειο, παίχτη.
147
00:05:54,603 --> 00:05:56,437
Έχω καλή πίστωση.
Τι τρέχει;
148
00:05:58,006 --> 00:05:59,374
Ότι νά 'ναι.
149
00:06:05,214 --> 00:06:06,949
Κύριε Μούλιγκαν
150
00:06:07,515 --> 00:06:09,150
Κύριε Μάνινγκ.
151
00:06:09,152 --> 00:06:10,253
Η βοηθός μου η Σιομπάν
152
00:06:10,519 --> 00:06:12,385
- Αυτός είναι ο αδερφός μου.
- Ζετέμ.
153
00:06:12,387 --> 00:06:13,388
Κι εγώ σ' αγαπώ.
154
00:06:16,091 --> 00:06:18,491
Ως παιδί βοηθούσα
στην εκστρατεία του μπαμπά μου.
155
00:06:18,493 --> 00:06:19,859
Έμοιαζε με αυτό εδώ.
156
00:06:19,861 --> 00:06:20,926
Μόνο λίγο πιο λευκό.
157
00:06:20,928 --> 00:06:22,262
- Φαντάζομαι.
- Ναι.
158
00:06:22,264 --> 00:06:23,531
- Σας πειράζει;
- Παρακαλώ.
159
00:06:23,998 --> 00:06:25,933
Ο πατέρας μου πάντα πίστευε
πως ήταν καλή ιδέα
160
00:06:25,935 --> 00:06:27,000
να κρατάει δίοδο επικοινωνίας
161
00:06:27,002 --> 00:06:28,135
ανοιχτή με τους αντιπάλους του
162
00:06:28,137 --> 00:06:30,837
Να κρατάει τα πράγματα
τίμια, αξιοπρεπή.
163
00:06:30,839 --> 00:06:32,239
Θα μπορούσε να είναι πιο τίμιος
και ανοιχτός
164
00:06:32,241 --> 00:06:34,006
για την όποια συμφωνία έκανε
με το δημοτικό συμβούλιο
165
00:06:34,008 --> 00:06:34,758
για να ανακηρύξει αυτές τις
166
00:06:34,770 --> 00:06:35,842
ιδιαίτερες εκλογές
αντί να περιμένει
167
00:06:35,844 --> 00:06:37,643
μέχρι το Φεβρουάριο
όπως ορίζει ο νόμος.
168
00:06:37,645 --> 00:06:38,880
Έπρεπε να παραιτηθεί.
169
00:06:39,313 --> 00:06:40,679
Έπαθε καρδιακή προσβολή.
170
00:06:40,681 --> 00:06:41,914
Ποιον εξυπηρετεί η αναμονή;
171
00:06:41,916 --> 00:06:43,816
Όλους όσους
δεν λέγονται Μούλιγκαν.
172
00:06:43,818 --> 00:06:45,818
Πρώτη φορά θέτω υποψηφιότητα.
173
00:06:45,820 --> 00:06:48,020
Προηγούμαι ήδη κατά 12 μονάδες
στις δημοσκοπήσεις.
174
00:06:48,022 --> 00:06:50,090
Οι Μούλιγκαν διοικούν το 18ο
εκλογικό διαμέρισμα για 60 χρόνια.
175
00:06:50,092 --> 00:06:51,258
Ο παππούς μου, ο πατέρας μου.
176
00:06:51,260 --> 00:06:52,628
Σήμερα όλα έχουν να κάνουν
με την αναγνωρισιμότητα.
177
00:06:52,827 --> 00:06:54,227
Θες να είσαι υποψήφιος
εναντίον μου;
178
00:06:54,229 --> 00:06:56,396
Δεν κληρονομείς ένα
εκλογικό διαμέρισμα Τζακ.
179
00:06:56,398 --> 00:06:57,558
Θέτεις υποψηφιότητα γι' αυτή.
180
00:06:58,100 --> 00:06:59,700
Έχεις καθόλου εμπειρία
στην διακυβέρνηση;
181
00:06:59,968 --> 00:07:01,802
- Ζω εδώ.
- Κι εγώ.
182
00:07:01,804 --> 00:07:03,004
Όχι, όχι, όχι.
183
00:07:03,006 --> 00:07:05,188
Σου ανήκει ένα σπίτι
σ' ένα τετράγωνο
184
00:07:05,200 --> 00:07:06,874
του εκλογικού διαμερίσματος.
185
00:07:06,876 --> 00:07:09,377
Ένα σπίτι που οι άνθρωποι
πραγματικά θέλουν να μένουν.
186
00:07:09,379 --> 00:07:10,578
Είναι έξυπνη ιδέα.
187
00:07:10,580 --> 00:07:12,181
Να έχεις τα κεντρικά σου
σε μια εκκλησία.
188
00:07:12,805 --> 00:07:14,105
Εννοώ είναι παράνομο.
189
00:07:14,342 --> 00:07:16,178
Υπάρχει όλο αυτό περί
εκκλησίας και πολιτείας.
190
00:07:16,386 --> 00:07:17,696
Πιο παράνομο από τον νεποτισμό;
191
00:07:17,720 --> 00:07:19,422
Ο νεποτισμός δεν είναι παράνομος.
192
00:07:19,689 --> 00:07:21,409
Μάλιστα αναγνωρίζεται.
Αυτό είναι το Σικάγο.
193
00:07:21,823 --> 00:07:23,525
Ο μπαμπάκας σου μπορεί να σε
βάλει σε κάποια επιτροπή.
194
00:07:23,527 --> 00:07:24,838
Όπου οι άνθρωποι δεν έχουν λόγο.
195
00:07:24,862 --> 00:07:25,716
Να σε αφήσει να είσαι
μεγάλο παιδί, να
196
00:07:25,728 --> 00:07:26,528
παίξεις με μερικά
τρενάκια, αλλά...
197
00:07:26,530 --> 00:07:28,228
Η επέκταση της πράσινης γραμμής
είναι το καλύτερο.
198
00:07:28,230 --> 00:07:30,064
Για τους ανθρώπους
του 18ου εκλογικού διαμερίσματος.
199
00:07:30,066 --> 00:07:32,466
Τους φέρνει πιο κοντά σε δουλειές,
πιο κοντά στον πολιτισμό.
200
00:07:32,468 --> 00:07:34,134
Αυτοί οι άνθρωποι δεν
φαίνεται να είναι αυτοί
201
00:07:34,136 --> 00:07:35,703
που πλουτίζουν όμως Τζακ.
202
00:07:35,705 --> 00:07:36,937
Κι εσύ Τζαμάλ;
203
00:07:36,939 --> 00:07:38,805
Τι έκανες για να
βελτιώσεις τις ζωές
204
00:07:38,807 --> 00:07:40,008
των ανθρώπων του Σικάγο;
205
00:07:40,242 --> 00:07:42,110
Βάζω στοίχημα πως η φήμη σου
είναι πραγματικό πρόβλημα
206
00:07:42,112 --> 00:07:43,145
για την επικοινωνιακή σου ομάδα.
207
00:07:43,379 --> 00:07:45,581
Ίσως εσύ χρειάζεσαι την
επικοινωνιακή ομάδα.
208
00:07:45,982 --> 00:07:48,150
Δεν έχω συλληφθεί ποτέ.
209
00:07:48,451 --> 00:07:50,822
Για να δούμε αν θα μπορείς να λες
το ίδιο σε μερικούς μήνες.
210
00:07:52,089 --> 00:07:53,889
Αν αποσυρθείς τώρα
μπορεί να σωθείς.
211
00:07:53,891 --> 00:07:55,860
Μερικά χρήματα, πολλή αμηχανία.
212
00:07:56,093 --> 00:07:57,726
Έλα Τζακ, δεν αποσύρομαι
213
00:07:57,728 --> 00:07:58,827
όταν νιώθω τόσο καλά.
214
00:07:58,829 --> 00:08:00,394
Σωστά;
215
00:08:00,396 --> 00:08:02,430
Εντάξει. Μην ξεχάσεις να
ψηφίσεις στις 8 Αυγούστου
216
00:08:02,432 --> 00:08:05,534
Φυσικά. Οι εκλογές
είναι στις 7 Τζακ.
217
00:08:05,536 --> 00:08:06,537
Το ξέρω.
218
00:08:14,310 --> 00:08:16,846
Γιατί θες να μπλέξεις
με τα πολιτικά;
219
00:08:17,180 --> 00:08:20,214
Να περνάς νομοσχέδια και μαλακίες.
Ότι σκατά κάνουν.
220
00:08:20,216 --> 00:08:21,660
Ο δημοτικός σύμβουλος
του εκλογικού
221
00:08:21,672 --> 00:08:23,250
διαμερίσματος βγάζει
104.000 το χρόνο.
222
00:08:23,252 --> 00:08:25,187
Μαλακίες, βγάζουμε περισσότερα
σε μια βδομάδα.
223
00:08:25,189 --> 00:08:27,158
Μετά όμως υπάρχει
και το ψητό, σωστά;
224
00:08:27,558 --> 00:08:28,823
Δίνει στον φίλο του ένα συμβόλαιο
225
00:08:28,825 --> 00:08:30,526
για ένα καινούριο κτήριο,
παίρνει μια μίζα.
226
00:08:30,528 --> 00:08:32,361
Δίνει στον αδερφό του ένα
κατασκευαστικό έργο.
227
00:08:32,363 --> 00:08:34,473
Διάολε, δίνει στην μάνα του
ένα κατασκευαστικό έργο.
228
00:08:34,497 --> 00:08:37,868
Σ' αυτόν τον άνθρωπο ανήκει ένα
κομμάτι από κάθε γαμημένο πράγμα.
229
00:08:38,301 --> 00:08:39,735
Οι μόνοι άνθρωποι
που τον κυνηγούν,
230
00:08:39,737 --> 00:08:41,135
έχουν κάμερες και μικρόφωνα
231
00:08:41,137 --> 00:08:42,807
Εμάς μας κυνηγούν με όπλα.
232
00:08:43,474 --> 00:08:46,311
Είμαι 37 χρονών, Ζάτεμ.
Δεν θέλω άλλο αυτή τη ζωή.
233
00:08:47,412 --> 00:08:48,913
Θέλω την δική του γαμημένη ζωή.
234
00:08:50,081 --> 00:08:51,682
Ο Χάρι Ρόουλινγκς είναι νεκρός.
235
00:08:52,050 --> 00:08:53,551
Και τι μας νοιάζει εμάς;
236
00:08:55,553 --> 00:08:56,986
Τι;
237
00:08:56,988 --> 00:08:58,457
Πήρε τα λεφτά μας μαζί του
238
00:09:08,166 --> 00:09:10,502
Ο ιατροδικαστής λέει ότι
μπορεί να τους αναγνωρίσει;
239
00:09:10,701 --> 00:09:12,537
Νομίζω από τα δόντια ίσως;
240
00:09:13,537 --> 00:09:15,572
Πάντα έλεγα ότι θα έπρεπε
να καεί στην κόλαση.
241
00:09:16,141 --> 00:09:18,477
Αλλά μου κάνει και το Σικάγο.
242
00:10:33,287 --> 00:10:35,620
Αυτός που παραινεί τους
νέους να ζουν καλά
243
00:10:35,622 --> 00:10:38,456
και τους γέρους να έχουν
ένα καλό τέλος μιλάει βλακωδώς,
244
00:10:38,458 --> 00:10:41,258
όχι απλώς λόγω της
επιθυμίας για ζωή,
245
00:10:41,260 --> 00:10:43,262
αλλά επειδή η ίδια η πράξη
246
00:10:43,264 --> 00:10:46,031
μας διδάσκει να ζούμε καλά
και να πεθαίνουμε καλά.
247
00:10:46,033 --> 00:10:47,832
Ακόμη χειρότερος
είναι αυτός που λέει
248
00:10:47,834 --> 00:10:50,035
ότι θα ήταν καλύτερα
να μην είχε γεννηθεί
249
00:10:50,037 --> 00:10:53,137
αλλά αν γεννηθεί να περάσει
το γρηγορότερο δυνατό
250
00:10:53,139 --> 00:10:54,571
τις πύλες του ’δη.
251
00:10:58,511 --> 00:11:01,345
Ήταν τόσο όμορφος, δεν ήταν;
252
00:11:01,347 --> 00:11:04,916
Τα μάτια του. Γλύτωνε από πολλά
εξαιτίας των ματιών του.
253
00:11:04,918 --> 00:11:06,149
Ξέρω, ξέρω.
254
00:11:06,151 --> 00:11:08,387
Δεν με άφησαν να δω το πτώμα.
255
00:11:08,389 --> 00:11:10,591
Δεν μπόρεσα να τον
αποχαιρετήσω σωστά μαμά.
256
00:11:11,391 --> 00:11:12,791
Θέλω να το δω.
257
00:11:12,793 --> 00:11:17,298
Πίστεψέ με Αλίτζια,
δεν θες να δεις το πτώμα του.
258
00:11:18,597 --> 00:11:20,134
Ότι απέμεινε από αυτό.
259
00:11:33,109 --> 00:11:34,523
Θέλετε κάτι να φάτε;
260
00:11:39,977 --> 00:11:41,438
Κάτι να πιείτε ίσως;
261
00:11:41,945 --> 00:11:43,492
Δεν θέλω τίποτα από σένα.
262
00:11:45,415 --> 00:11:47,868
Εσύ φταις που είμαι εδώ.
263
00:11:48,595 --> 00:11:50,806
Και που ο Κάρλος δεν
είναι πια μαζί μας.
264
00:11:56,334 --> 00:11:58,802
Ήταν δική του επιλογή αυτή η ζωή.
265
00:11:59,224 --> 00:12:00,740
Το έκανε για σένα.
266
00:12:02,936 --> 00:12:04,818
Πριν σε γνωρίσει...
267
00:12:05,178 --> 00:12:07,131
ήθελε να πάει στο πανεπιστήμιο.
268
00:12:09,950 --> 00:12:11,810
Το αίμα του είναι στα χέρια σου.
269
00:12:24,266 --> 00:12:25,899
Πως σου φαίνεται
ο νέος μου πίνακας;
270
00:12:25,901 --> 00:12:26,967
Τι;
271
00:12:26,969 --> 00:12:29,034
Ο καλλιτέχνης είναι ανερχόμενος.
272
00:12:29,036 --> 00:12:31,770
Τον πήρα νωρίς,
έδωσα 50.000. Ποτό;
273
00:12:31,772 --> 00:12:32,774
Ναι.
274
00:12:34,142 --> 00:12:36,378
Στην υγειά του αριστουργήματος.
275
00:12:39,448 --> 00:12:40,749
Λοιπόν...
276
00:12:41,349 --> 00:12:43,319
Τον έκανες να παραιτηθεί;
277
00:12:43,786 --> 00:12:45,588
Να γυρίσει στις δουλειές του;
278
00:12:45,988 --> 00:12:47,489
’σε με να σου πω κάτι.
279
00:12:48,257 --> 00:12:50,726
Δεν θέλω να σε δω να γίνεσαι
ο πρώτος Μούλιγκαν...
280
00:12:51,326 --> 00:12:52,327
που χάνει από έναν νέγρο.
281
00:12:52,527 --> 00:12:54,464
Ειδικά αυτόν τον τύπο.
Είναι πονηρός.
282
00:12:54,930 --> 00:12:56,129
Εντάξει;
283
00:12:56,131 --> 00:12:57,432
Θα μείνει.
284
00:12:57,707 --> 00:12:58,880
- Αλλά είναι εντάξει.
- Εντάξει;
285
00:12:58,904 --> 00:13:00,751
Ναι. Κανονίστηκε.
286
00:13:00,775 --> 00:13:02,044
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
287
00:13:02,068 --> 00:13:03,771
Κανονίστηκε; Τι εννοείς
"κανονίστηκε";
288
00:13:03,795 --> 00:13:05,639
Ίσως δεν θα έπρεπε
να είσαι τόσο σκληρός.
289
00:13:05,976 --> 00:13:08,329
Αν είχες υποκύψει στον Δήμαρχο για
το σχέδιο ανάπτυξης κατοικιών...
290
00:13:08,353 --> 00:13:10,622
Δεν υποκύπτω σε κανέναν!
291
00:13:11,413 --> 00:13:12,482
Εντάξει;
292
00:13:13,295 --> 00:13:15,609
- Είχε ο καθένας τα σχέδιά του.
- Κοίτα που φτάσαμε.
293
00:13:15,773 --> 00:13:17,120
Τα όρια του εκλογικού διαμερίσματος
ανασχεδιάζονται
294
00:13:17,144 --> 00:13:18,489
Και χάσαμε 7000 ψήφους.
295
00:13:21,258 --> 00:13:23,060
Εσύ δημιούργησες αυτό το πρόβλημα.
296
00:13:23,694 --> 00:13:26,302
Μπορεί να καταντήσουμε να μην
έχουμε ούτε δοχείο για κατούρημα.
297
00:13:26,326 --> 00:13:28,396
Μιλάει ο άντρας με το 50.000
298
00:13:28,398 --> 00:13:30,734
κομμάτι ταπετσαρία.
299
00:13:31,600 --> 00:13:32,735
Είναι τέχνη.
300
00:13:33,207 --> 00:13:34,375
Είναι ταπετσαρία.
301
00:13:35,404 --> 00:13:36,405
Τέχνη.
302
00:13:37,013 --> 00:13:38,181
Ταπετσαρία.
303
00:14:52,021 --> 00:14:55,025
Συνέχεια πιάνω αυτούς τους
νέγρους πίσω να ραπάρουν
304
00:14:56,822 --> 00:14:58,624
Είναι καλοί όμως Τζα.
305
00:15:01,025 --> 00:15:02,127
Δεν φταίγαμε εμείς.
306
00:15:02,151 --> 00:15:03,717
Ήξεραν που θα ήμασταν.
Ήταν παγίδα.
307
00:15:03,741 --> 00:15:05,341
Πρέπει να ήταν
επαγγελματίες ή κάτι.
308
00:15:05,365 --> 00:15:06,633
’φησες τον Χάρι Ρόουλινγκς
309
00:15:06,657 --> 00:15:08,124
να ξεφύγει με τα λεφτά μας.
310
00:15:08,148 --> 00:15:09,749
Όχι δεν...
311
00:15:17,808 --> 00:15:20,645
Θέλω να ακούσω αυτό
που έκανες. Κάντο ξανά.
312
00:15:23,605 --> 00:15:24,612
Τη μουσική σου.
313
00:15:28,435 --> 00:15:30,104
Δεν κάνω πλάκα. Κάντο ξανά.
314
00:15:30,755 --> 00:15:32,558
Εντάξει ας το πιάσουμε.
315
00:16:13,740 --> 00:16:15,037
Τρέξε.
316
00:16:19,287 --> 00:16:20,754
Τακτοποίησέ το.
317
00:16:38,025 --> 00:16:39,893
Τακτοποιήθηκαν όλα;
318
00:16:40,259 --> 00:16:42,862
Μάλιστα κυρία, πήρα τα
τριαντάφυλλα που θέλατε.
319
00:16:43,597 --> 00:16:46,132
Έχουν τρία διαφορετικά
φέρετρα σε ανοιχτό γκρι.
320
00:16:46,700 --> 00:16:49,103
Θα σας εξέπληττε το πόσο
ζητάνε γι' αυτά τα πράγματα
321
00:16:50,371 --> 00:16:51,468
Θέλετε να μαντέψετε πόσα;
322
00:16:51,470 --> 00:16:53,740
Όχι, όχι δεν θέλω.
Απλά θέλω να φύγω.
323
00:16:55,608 --> 00:16:57,308
Ο Χάρι είπε αν πάθει ποτέ τίποτα
324
00:16:57,310 --> 00:16:58,612
Να σας δώσω αυτό.
325
00:16:59,268 --> 00:17:00,335
Πότε;
326
00:17:04,217 --> 00:17:05,887
Ειλικρινά δεν θυμάμαι.
327
00:17:07,120 --> 00:17:09,456
Δεν θυμάμαι πράγματα πολύ καλά.
328
00:17:12,893 --> 00:17:15,160
Έπειτα θα σε κοιτάξει στο πρόσωπο
329
00:17:15,162 --> 00:17:17,029
και στο φως θα δεις φως
330
00:17:17,031 --> 00:17:19,330
και θα γνωρίσεις το
μεγαλείο του Θεού.
331
00:17:19,332 --> 00:17:22,166
Που ζει και βασιλεύει πάντα
και για πάντα. Αμήν
332
00:17:22,168 --> 00:17:23,370
Αμήν
333
00:17:57,272 --> 00:17:58,741
Χάρι Ρόουλινγκς.
334
00:17:59,741 --> 00:18:02,076
Δεν έμπλεξε ποτέ μαζί μου,
δεν έμπλεξα ποτέ μαζί του.
335
00:18:02,409 --> 00:18:05,446
Ήμασταν σε διαφορετικές συμμορίες
Πάντα τον σεβόμουν.
336
00:18:05,979 --> 00:18:07,280
Γιατί να με χτυπήσει τώρα;
337
00:18:07,282 --> 00:18:08,416
Ξέρω γιατί.
338
00:18:08,649 --> 00:18:09,982
Πιστεύει ότι στοχεύεις...
339
00:18:09,984 --> 00:18:12,154
ψηλότερα, γίνεσαι τσαπατσούλης.
340
00:18:13,388 --> 00:18:15,454
Κυρία Ρόουλινγκς,
Είμαι ο Τζακ Μούλιγκαν.
341
00:18:15,456 --> 00:18:16,521
Είχα το προνόμιο να δουλέψω
342
00:18:16,523 --> 00:18:18,190
με τον άνδρα σας μερικές φορές.
343
00:18:18,192 --> 00:18:19,558
Ήταν ένας θαυμάσιος άνθρωπος.
344
00:18:19,560 --> 00:18:21,159
Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σας.
345
00:18:21,161 --> 00:18:23,797
Αν μπορώ να κάνω κάτι,
μη διστάσετε να το ζητήσετε.
346
00:18:23,799 --> 00:18:25,531
Μπορείτε να με βρείτε εύκολα.
347
00:18:25,533 --> 00:18:27,703
- Ευχαριστώ.
- Ο Θεός να ευλογεί.
348
00:18:42,118 --> 00:18:45,551
Στον Χάρι δεν θα άρεσε.
Ο εκσκαφέας.
349
00:18:45,553 --> 00:18:47,523
Έπρεπε να είχα
προσλάβει νεκροθάφτες.
350
00:18:48,189 --> 00:18:50,860
Δεν νομίζω να υπάρχουν
νεκροθάφτες πλέον.
351
00:18:53,227 --> 00:18:54,528
Θέλω να μου δώσεις τα ονόματα
352
00:18:54,530 --> 00:18:56,499
όλων όσων πέθαναν με τον Χάρι.
353
00:20:37,200 --> 00:20:38,333
Ποιός είναι;
354
00:20:38,335 --> 00:20:41,536
Κυρία Ρόουλινγκς,
το όνομά μου είναι Τζαμάλ Μάνινγκ.
355
00:20:41,538 --> 00:20:43,141
Είμαι φίλος του Χάρι.
356
00:20:45,008 --> 00:20:46,908
Καλησπέρα, Κυρία Ρόουλινγκς,
το όνομά μου είναι Τζαμάλ Μάνινγκ
357
00:20:46,910 --> 00:20:48,409
Είμαι υποψήφιος δημοτικός σύμβουλος
για το 18ο εκλογικό διαμέρισμα.
358
00:20:48,411 --> 00:20:49,543
Εδώ δεν είναι το
18ο εκλογικό διαμέρισμα.
359
00:20:49,545 --> 00:20:51,013
Ναι, αλλά θα ήθελα να μιλήσουμε
360
00:20:51,015 --> 00:20:52,380
να συζητήσουμε μερικά
επείγοντα ζητήματα...
361
00:20:52,382 --> 00:20:53,450
Όχι
362
00:20:53,784 --> 00:20:55,749
Δεν είναι εδώ 18ο εκλογικό
διαμέρισμα! Βγες έξω!
363
00:20:55,751 --> 00:20:57,753
Έλα εδώ, φιλαράκο.
364
00:20:57,755 --> 00:20:59,322
Δεν ήξερα τον άνδρα σας.
365
00:20:59,324 --> 00:21:01,927
Δεν ήξερα τον άνδρα σας,
όχι ακριβώς...
366
00:21:03,194 --> 00:21:05,496
αλλά μου έκλεψε δυο
εκατομμύρια δολάρια.
367
00:21:05,831 --> 00:21:07,563
Τα έκλεψε...
από ένα φορτηγάκι
368
00:21:07,565 --> 00:21:09,133
σαν να ήξερε που θα είναι.
369
00:21:09,366 --> 00:21:10,600
Απλά θέλω να μάθω γιατί.
370
00:21:14,806 --> 00:21:17,806
Δεν ανακατεύομαι καθόλου
στις δουλειές του άνδρα μου
371
00:21:17,808 --> 00:21:19,744
και δεν ξέρω γιατί είστε εδώ.
372
00:21:20,444 --> 00:21:22,681
Ένα λεπτό θα πάρει
να το συζητήσουμε
373
00:21:24,449 --> 00:21:26,517
Ναι.
374
00:21:30,389 --> 00:21:33,025
Η μαμά έχει μεγάλο σπίτι, ναι;
375
00:21:37,563 --> 00:21:38,863
Το βλέπεις αυτό;
376
00:21:39,898 --> 00:21:41,333
Ακόμη δεν το έχω διαβάσει.
377
00:21:43,468 --> 00:21:46,602
Όλοι εκεί έξω είναι ανακατεμένοι
στις δουλειές του Χάρι Ρόλινγκ
378
00:21:46,604 --> 00:21:48,237
όσο φτάνει το μάτι.
379
00:21:48,239 --> 00:21:52,210
Αλλά εσείς, εσείς μένετε εδώ μαζί
του και δεν είστε ανακατεμένη.
380
00:21:52,677 --> 00:21:54,044
Δεν δούλευα για τον Χάρι.
381
00:21:54,046 --> 00:21:55,746
Δουλεύω για την ένωση δασκάλων
382
00:21:55,748 --> 00:21:57,847
Καταλαβαίνω.
383
00:21:57,849 --> 00:21:59,479
Οι εγκληματίες όπως
και οι αστυνομικοί,
384
00:21:59,491 --> 00:22:00,886
δεν φέρνουν την βρωμιά στο σπίτι.
385
00:22:02,521 --> 00:22:04,188
Δεν έχετε ιδέα, έτσι δεν είναι;
386
00:22:04,589 --> 00:22:06,457
Ή επιλέξατε να μην ξέρετε;
387
00:22:06,459 --> 00:22:07,661
Δεν έχει σημασία.
388
00:22:09,595 --> 00:22:11,131
Παρακαλώ ελάτε.
389
00:22:12,464 --> 00:22:14,099
Ελάτε. Δεν δαγκώνω.
390
00:22:15,934 --> 00:22:18,603
Τι λένε για τα σκυλιά;
391
00:22:18,605 --> 00:22:20,239
Ο, τι ξέρουν να κρίνουν
χαρακτήρες;
392
00:22:22,541 --> 00:22:25,878
Βλέπετε αυτά τα λεφτά
προορίζονταν για...
393
00:22:26,644 --> 00:22:27,777
να μου αγοράσουν μια νέα ζωή
394
00:22:27,779 --> 00:22:29,846
να βοηθήσουν στην προεκλογική
εκστρατεία μου. Καταλαβαίνετε;
395
00:22:29,848 --> 00:22:31,047
Ακούστε, δεν έχω τα λεφτά σας.
396
00:22:31,049 --> 00:22:32,749
Γιατί δεν πάτε να βγάλετε κι άλλα;
397
00:22:32,751 --> 00:22:34,884
Πρόκειται για την ζωή μου!
398
00:22:34,886 --> 00:22:36,855
Πρόκειται για την ζωή μου.
399
00:22:39,224 --> 00:22:41,802
Επειδή πρόκειται για την ζωή μου
τώρα πρόκειται για την δική σας.
400
00:22:41,826 --> 00:22:43,794
Σας είπα.
Δεν ξέρω τίποτα
401
00:22:43,796 --> 00:22:44,894
Όχι, ακόμη κι αν
αυτό είναι αλήθεια
402
00:22:44,896 --> 00:22:46,297
έχετε ένα ωραίο ρετιρέ.
403
00:22:46,664 --> 00:22:48,100
Έχετε πολλά ωραία έπιπλα,
404
00:22:48,102 --> 00:22:49,822
έχετε αυτοκίνητα, μια ντουλάπα
γεμάτη ρούχα,
405
00:22:50,136 --> 00:22:52,572
που παρεμπιπτόντως δεν κάηκαν
σε κανένα φορτηγάκι.
406
00:22:52,940 --> 00:22:54,806
Θα σας δώσω ένα μήνα
να ρευστοποιήσετε.
407
00:22:54,808 --> 00:22:55,808
Θα καλέσω την αστυνομία.
408
00:22:56,042 --> 00:22:57,476
Κυρία Ρόουλινγκς, ξέρετε
τι έκανε η αστυνομία
409
00:22:57,478 --> 00:22:59,447
το βράδυ που πέθανε ο Χάρι;
Ξέρετε;
410
00:23:00,646 --> 00:23:02,648
Γελούσαν.
411
00:23:03,016 --> 00:23:05,016
Γελούσαν πάνω από το λιωμένο,
καμένο πτώμα,
412
00:23:05,018 --> 00:23:07,318
και περιμάζεψαν ότι
μπορούσαν σε μια τσάντα
413
00:23:07,320 --> 00:23:08,819
και πήγαν σ' ένα μπαρ
να γιορτάσουν,
414
00:23:08,821 --> 00:23:10,788
επειδή δεν δίνουν δεκάρα
415
00:23:10,790 --> 00:23:13,727
για την γαμημένη χήρα
του Χάρι Ρόουλινγκς
416
00:23:15,729 --> 00:23:17,198
Είσαι ένα τίποτα τώρα.
417
00:23:19,877 --> 00:23:20,913
Καλώς ήρθες.
418
00:23:25,103 --> 00:23:26,706
Λοιπόν, τα λεφτά μου...
419
00:23:29,132 --> 00:23:30,133
Ένας μήνας.
420
00:23:37,503 --> 00:23:38,937
Τί στον διάβολο κάνετε;
421
00:23:39,419 --> 00:23:42,755
Πώς μπήκατε μέσα;
Ποιός διάβολο είσαι εσύ;
422
00:23:42,757 --> 00:23:44,059
Ποιά διάβολο είσαι εσύ;
423
00:23:45,326 --> 00:23:46,625
Θα φωνάξω τους μπάτσους.
424
00:23:46,627 --> 00:23:47,692
Και τι θα πεις;
425
00:23:47,694 --> 00:23:49,495
Ότι είστε στο γαμημένο μου μαγαζί!
426
00:23:49,497 --> 00:23:51,730
Αυτό δεν θα ήταν αλήθεια.
Δεν είναι το μαγαζί σου.
427
00:23:51,732 --> 00:23:54,202
Προφανώς ο χαμένος
ο άνδρας σου δεν σου το είπε.
428
00:23:54,603 --> 00:23:55,733
Τον ήξερες;
429
00:23:55,735 --> 00:23:58,270
Ναι και ξέρει ότι αυτό
δεν είναι το μαγαζί σου.
430
00:23:58,272 --> 00:24:00,972
Έχω συμβόλαιο.
Πληρώνω κάθε μήνα!
431
00:24:00,974 --> 00:24:02,808
Έδωσες τα λεφτά στον Κάρλος,
432
00:24:02,810 --> 00:24:04,375
και τα ξόδεψε όλα στο ’ρλινγκτον
433
00:24:04,377 --> 00:24:06,681
μέχρι που τα λεφτά τέλειωσαν
και δεν μπορούσε να πληρώσει.
434
00:24:07,013 --> 00:24:08,547
Έπειτα άρχισε να τα
πληρώνει σε μας.
435
00:24:08,549 --> 00:24:11,583
Μετά έμεινε πίσω στις πληρωμές
και μας έδωσε το μαγαζί.
436
00:24:11,585 --> 00:24:13,421
Ή για να είμαστε δίκαιοι,
το πήραμε.
437
00:24:13,721 --> 00:24:14,853
Έτσι είναι.
438
00:24:14,855 --> 00:24:16,756
Δεν ανήκει στον Κάρλος,
δεν ανήκει σε σένα.
439
00:24:16,758 --> 00:24:17,989
Είναι σύστημα.
440
00:24:17,991 --> 00:24:19,991
Γαμιέται το σύστημά σου!
Είναι τα λεφτά μου!
441
00:24:19,993 --> 00:24:22,461
Ίσως δεν είμαι σαφής.
442
00:24:22,463 --> 00:24:24,532
- Ρώτα τον Κάρλος.
- Είναι νεκρός.
443
00:24:25,398 --> 00:24:26,398
Συλλυπητήρια.
444
00:24:26,399 --> 00:24:28,668
Εγώ ήρθα για ένα
χρέος εδώ κυρία μου
445
00:24:29,203 --> 00:24:31,737
Έπρεπε να σας αγαπάει περισσότερο
από τους στοιχηματζήδες.
446
00:26:33,798 --> 00:26:35,996
Κυρία Ρόουλινγκς, ήθελα να σας πω,
447
00:26:35,998 --> 00:26:37,532
ότι δεν χρειάζεται να με κρατάτε
448
00:26:37,534 --> 00:26:40,268
όπως ο Χάρι, αν δεν θέλετε.
Μπορείτε να προσλάβετε
449
00:26:40,270 --> 00:26:42,003
- κάποιον άλλο, αν θέλετε.
- Δεν έχω λεφτά να προσλάβω
450
00:26:42,005 --> 00:26:43,938
κάποιον άλλο, Μπάς
Ούτε εσένα δεν μπορώ να κρατήσω.
451
00:26:43,940 --> 00:26:45,540
Μην ανησυχείτε.
452
00:26:45,542 --> 00:26:49,514
Μπορώ να βρω μερική απασχόληση,
στην ασφάλεια ενός μπαρ.
453
00:26:53,783 --> 00:26:55,419
Κι αν κρατήσεις το αυτοκίνητο;
454
00:26:57,155 --> 00:26:59,289
- Αυτό το αυτοκίνητο;
- Ναι, θα με πας όπου θέλω,
455
00:26:59,555 --> 00:27:02,125
μέχρι να σταθώ στα πόδια μου
και κρατάς το αυτοκίνητο.
456
00:27:03,960 --> 00:27:05,629
Που θέλετε να πάτε;
457
00:27:19,511 --> 00:27:20,811
Οι άνθρωποι που ξέρω
458
00:27:20,813 --> 00:27:24,382
δεν θα πλήρωναν για ένα
σημειωματάριο κυρία Ρόουλινγκς.
459
00:27:26,217 --> 00:27:28,317
Ας προσποιηθούμε λοιπόν
πως ήρθατε ως εδώ κάτω
460
00:27:28,319 --> 00:27:31,423
να ξαναγεμίσετε το φλασκί
του Χάρι και να πιείτε ένα ποτό
461
00:27:32,724 --> 00:27:37,062
Κι αν σου έλεγα ότι ο Χάρι
χρωστούσε πολλά λεφτά...
462
00:27:38,063 --> 00:27:40,099
και τώρα αυτοί οι άνθρωποι
τα ζητάνε από μένα;
463
00:27:41,132 --> 00:27:42,833
Κι αν σας έλεγα...
464
00:27:43,301 --> 00:27:44,865
ότι δεν ήταν εργατικό ατύχημα αυτό
465
00:27:44,877 --> 00:27:46,638
που καθήλωσε στην
αναπηρική καρέκλα;
466
00:27:47,371 --> 00:27:48,740
Ένα χρέος ήταν.
467
00:27:51,509 --> 00:27:53,478
Δεν είναι ο κόσμος σας αυτός.
468
00:27:56,113 --> 00:27:58,683
Χρησιμοποιήστε το σημειωματάριο
για να κανονίσετε το χρέος.
469
00:27:59,251 --> 00:28:00,753
Μπορεί να το δεχτούν.
470
00:28:02,521 --> 00:28:04,657
Αυτό θα ήθελε ο Χάρι.
471
00:28:07,627 --> 00:28:09,462
Αποδώσετε τα του Καίσαρος
472
00:28:09,896 --> 00:28:12,799
τω Καίσαρι, κυρία Ρόουλινγκς.
473
00:28:14,500 --> 00:28:16,567
Ο ’λμπερτ Γούντφοξ
οργάνωσε ένα παράρτημα
474
00:28:16,569 --> 00:28:19,302
του κόμματος των Μαύρων Πανθήρων
στην φυλακή της Ανγκόλα,
475
00:28:19,304 --> 00:28:22,272
έπειτα πέρασε 44
χρόνια στην απομόνωση.
476
00:28:22,274 --> 00:28:25,775
Δεν ξέρω αν έχω τα κατάλληλα λόγια
477
00:28:25,777 --> 00:28:29,079
να περιγράψω πως είναι
να βρίσκεσαι σε μια κατάσταση
478
00:28:29,081 --> 00:28:31,148
στην οποία ότι και αν κάνεις
479
00:28:31,150 --> 00:28:33,518
δεν αλλάζει τίποτα.
480
00:28:33,919 --> 00:28:35,986
Έμεινα 20 χρόνια
481
00:28:35,988 --> 00:28:38,287
χωρίς καμία αναφορά.
482
00:28:38,289 --> 00:28:39,555
Δεν έπαιξε κανένα ρόλο
483
00:28:39,557 --> 00:28:41,625
όταν παρουσιάστηκα στην επιτροπή.
484
00:28:41,627 --> 00:28:45,062
Όσο κι αν αλλάξεις
485
00:28:45,064 --> 00:28:47,199
δεν έχει καμία σημασία.
486
00:28:57,878 --> 00:28:59,080
Μπάς
487
00:29:01,949 --> 00:29:03,584
Χρειάζομαι αυτά τα ονόματα.
488
00:29:08,188 --> 00:29:09,590
Μάλιστα, κυρία.
489
00:29:13,559 --> 00:29:16,960
Θεέ μου!
Βρωμάει σαν ψόφιος αρουραίος!
490
00:29:16,962 --> 00:29:18,632
Νομίζω πρέπει να πιάσω δουλειά.
491
00:29:19,199 --> 00:29:22,266
Ως τι;
Καθαρίστρια;
492
00:29:22,268 --> 00:29:23,636
Να σερβίρεις καφέ;
493
00:29:24,136 --> 00:29:26,103
Γιατί να το κάνεις αυτό;
494
00:29:26,105 --> 00:29:27,304
Τι άλλο να κάνω;
495
00:29:27,306 --> 00:29:29,373
Πήγα από το σπίτι σου
στο σπίτι του Φλόρεκ.
496
00:29:29,375 --> 00:29:32,879
Οι άντρες πρέπει να σε φροντίζουν.
497
00:29:34,715 --> 00:29:36,246
Που πήγαν όλα τα λεφτά;
498
00:29:36,248 --> 00:29:38,115
Σου είπα μαμά. Τα ξοδέψαμε.
499
00:29:38,117 --> 00:29:39,919
Ήθελε να έχω μια καλή ζωή.
500
00:29:40,320 --> 00:29:42,756
Πόσα πήρες για τα πράγματά σου;
501
00:29:43,757 --> 00:29:45,226
Τρία χιλιάρικα.
502
00:29:45,625 --> 00:29:47,091
Και η μηχανή;
503
00:29:47,093 --> 00:29:48,326
Την έδωσα στον φίλο του Φλόρεκ.
504
00:29:48,328 --> 00:29:49,729
Τι να την κάνω την μηχανή;
505
00:29:50,164 --> 00:29:51,831
Ηλίθια!
506
00:29:51,833 --> 00:29:52,730
Ποτέ δεν ζητάς αρκετά!
507
00:29:52,742 --> 00:29:54,333
Γιατί; Θα έπρεπε να
είμαι σαν κι εσένα
508
00:29:54,335 --> 00:29:56,067
και να ζητάω τα πάντα,
σαν να τα δικαιούμαι;
509
00:29:56,069 --> 00:29:57,468
Να οδηγήσω τον άντρα μου στο χώμα;
510
00:29:57,470 --> 00:29:59,673
Να φροντίζω τον εαυτό μου
περισσότερο από τα παιδιά μου;
511
00:30:05,930 --> 00:30:07,499
Συγνώμη μαμά.
512
00:30:08,481 --> 00:30:10,484
Απλώς δεν ξέρω τι να κάνω.
513
00:30:18,625 --> 00:30:21,962
Τι όμορφο κορίτσι έκανα.
514
00:30:22,462 --> 00:30:24,465
Θέλω να σου δείξω κάτι.
515
00:30:31,471 --> 00:30:33,741
Είναι μια σελίδα γνωριμιών.
516
00:30:36,477 --> 00:30:38,844
Αλίτζια, αυτά τα κορίτσια
είναι έξυπνα.
517
00:30:38,846 --> 00:30:41,248
Βγαίνουν έξω ένα βράδυ την
εβδομάδα και βγάζουν όσα
518
00:30:41,449 --> 00:30:44,153
θα έβγαζαν σε έναν μήνα
σε σούπερ μάρκετ.
519
00:30:44,519 --> 00:30:46,821
Επιπλέον, αν είσαι γλυκιά...
520
00:30:48,056 --> 00:30:49,458
όπως εσύ...
521
00:30:50,159 --> 00:30:52,225
παίρνουν μπόνους.
Παίρνουν κοσμήματα.
522
00:30:52,227 --> 00:30:54,830
Τους συμπεριφέρονται
ως πριγκίπισσες.
523
00:30:55,797 --> 00:30:58,334
Και πηγαίνουν στο κολέγιο.
524
00:30:59,101 --> 00:31:01,804
Αυτό θέλω για σένα γλυκιά μου.
525
00:31:02,804 --> 00:31:04,473
Είναι τόσο κακό;
526
00:31:07,209 --> 00:31:09,745
Δεν πρόκειται να κοιμηθώ
με άγνωστους άντρες.
527
00:31:11,313 --> 00:31:12,949
Δεν είναι αυτή η ζωή μου.
528
00:31:15,351 --> 00:31:16,953
Τι εννοείς μ' αυτό;
529
00:31:21,222 --> 00:31:24,192
Ποιά στο διάβολο νομίζεις
πως είσαι Αλίτζια;
530
00:31:24,692 --> 00:31:28,028
Ξεχνάς κάτω από ποια
στέγη κοιμόσουν
531
00:31:28,462 --> 00:31:32,534
όταν ήσουν 16, 17, 15.
532
00:31:33,635 --> 00:31:37,607
Μην συμπεριφέρεσαι λοιπόν σαν να
είσαι η γαμημένη Παρθένος Μαρία.
533
00:31:39,108 --> 00:31:41,244
Εκείνα τα αγόρια δεν με πλήρωσαν.
534
00:31:44,647 --> 00:31:46,849
Σας ευχαριστώ όλους που
ήρθατε σήμερα.
535
00:31:47,817 --> 00:31:51,020
Σήμερα στεκόμαστε σε
μια άδεια αλάνα.
536
00:31:51,453 --> 00:31:53,789
Αλλά αύριο χάρις την ΑΓΜ,
537
00:31:54,022 --> 00:31:55,596
Την πρωτοβουλία
Αυτοαπασχόληση Γυναικών
538
00:31:55,608 --> 00:31:57,193
Μειονότητας που
ξεκίνησε ο πατέρας μου,
539
00:31:57,493 --> 00:31:59,261
αυτό θα είναι μια
ανθίζουσα επιχείρηση,
540
00:31:59,285 --> 00:32:00,844
που θα την δουλεύουν
οι γυναίκες του
541
00:32:00,856 --> 00:32:02,725
εκλογικού διαμερίσματος
και θα τους ανήκει.
542
00:32:02,749 --> 00:32:04,349
Και είναι το όνειρό μου,
543
00:32:04,500 --> 00:32:07,168
να συνεχίσω αυτή την υπέροχη
δουλειά που ξεκίνησε ο πατέρας μου
544
00:32:07,170 --> 00:32:09,671
γιατί αυτή είναι η 14η επιχείρηση
545
00:32:09,673 --> 00:32:11,773
που άνοιξε τα τελευταία
τρία χρόνια.
546
00:32:11,775 --> 00:32:13,641
Όσο υπάρχει ένας
Μούλιγκαν στο αξίωμα,
547
00:32:13,643 --> 00:32:16,479
θα υπάρξουν άλλες 14 στο
πρώτο μου τρίμηνο, το υπόσχομαι.
548
00:32:16,913 --> 00:32:18,515
Τώρα, μπορώ να έχω ένα "ζήτω";
549
00:32:20,282 --> 00:32:21,516
Μπορώ να έχω ένα "ζήτω";
550
00:32:21,518 --> 00:32:23,017
Ζήτω!
- Εντάξει, εντάξει.
551
00:32:23,019 --> 00:32:23,884
Λοιπόν, που είναι....
552
00:32:23,886 --> 00:32:25,219
- Που είναι οι ιστορίες
επιτυχίας μου; - Ναι!
553
00:32:25,221 --> 00:32:26,108
Έχουμε μερικές ιστορίες επιτυχίας.
554
00:32:26,120 --> 00:32:26,420
Ελάτε.
555
00:32:26,422 --> 00:32:27,454
Κύριε Μούλιγκαν,
θέλουμε να μιλήσουμε για
556
00:32:27,456 --> 00:32:28,557
τον οικονομικό έλεγχο
που μόλις βγήκε.
557
00:32:28,559 --> 00:32:30,326
- Ελάτε πάνω!
- Εντάξει, ας...
558
00:32:30,328 --> 00:32:31,626
Ίσως κάποιοι από
τους ψηφοφόρους σας
559
00:32:31,628 --> 00:32:33,039
θα ενδιαφέρονταν να
ακούσουν γιαυτό.
560
00:32:33,063 --> 00:32:36,365
Οι γυναίκες αυτές δεν εργάζονται
μόνο για τους εαυτούς τους.
561
00:32:36,367 --> 00:32:38,599
Εργάζονται για όλη την κοινότητα.
562
00:32:38,601 --> 00:32:39,835
Έχουν παράγει πάνω από
563
00:32:39,837 --> 00:32:41,470
ένα εκατομμύριο δολάρια
τα τελευταία τρία χρόνια
564
00:32:41,472 --> 00:32:43,270
Αυτά τα χρήματα
επιστρέφουν στην κοινότητα.
565
00:32:43,272 --> 00:32:44,940
Είναι χρήματα που μένουν εδώ,
566
00:32:44,942 --> 00:32:46,407
- στο 18ο εκλογικό διαμέρισμα.
- Κύριε Μούλιγκαν,
567
00:32:46,409 --> 00:32:47,742
ένας οικονομικός έλεγχος από τον
οικονομικό ελεγκτή του Κούκ Κάουντι
568
00:32:47,744 --> 00:32:49,277
δείχνει πάνω από πέντε
εκατομμύρια σε υπερβάσεις...
569
00:32:49,279 --> 00:32:50,479
Εντάξει. Πάμε.
570
00:32:50,481 --> 00:32:51,482
Από την προτεινόμενη
571
00:32:51,682 --> 00:32:52,751
- επέκταση την Πράσινης Γραμμής.
572
00:32:52,775 --> 00:32:53,857
Εκείνη την περίοδο
ήσασταν επικεφαλής της
573
00:32:53,869 --> 00:32:55,042
επιτροπής για την Αρχή
Μεταφορών του Σικάγο.
574
00:32:55,351 --> 00:32:56,417
- Συγχαρητήρια
- Μια θέση
575
00:32:56,419 --> 00:32:57,987
που σας δώθηκε από τον πατέρα σας.
576
00:32:57,989 --> 00:32:59,855
Θέλετε να σχολιάσετε κάτι για
τα συμβόλαια, που αναθέσατε όσο
577
00:32:59,857 --> 00:33:01,623
- υπηρετούσατε στην επιτροπή.
- Κύριε Μακρόμπερτς. Με συγχωρείτε.
578
00:33:01,625 --> 00:33:03,459
Θα σας δω όλους στις 7.
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
579
00:33:03,461 --> 00:33:05,493
Έλα Τζακ! Δώσε μου κάτι
που μπορώ να χρησιμοποιήσω.
580
00:33:05,495 --> 00:33:07,261
Για τα συμβόλαια που ανέθεσες
581
00:33:07,263 --> 00:33:08,396
όσο υπηρετούσες στην επιτροπή;
582
00:33:08,398 --> 00:33:09,399
Εντάξει αυτό ήταν...
583
00:33:09,599 --> 00:33:10,900
Για την προτεινόμενη επέκταση
584
00:33:10,902 --> 00:33:12,433
- της Πράσινης Γραμμής;
- Φτάνουν οι ερωτήσεις,
585
00:33:12,435 --> 00:33:13,468
- ευχαριστώ.
- Η Πράσινη Γραμμή
586
00:33:13,470 --> 00:33:14,207
θα έπρεπε να εξυπηρετεί
τους ανθρώπους
587
00:33:14,219 --> 00:33:14,872
αυτού του εκλογικού διαμερίσματος
588
00:33:15,105 --> 00:33:17,138
Τώρα μπορεί να φέρει πελάτες
σε επιχειρήσεις σαν αυτή
589
00:33:17,140 --> 00:33:18,509
και στο τέλος της ημέρας μπορεί να
590
00:33:18,521 --> 00:33:20,308
μεταφέρει τους κουρασμένους
εργάτες σπίτι.
591
00:33:20,310 --> 00:33:21,943
Χωρίς αυτή την υποδομή
592
00:33:21,945 --> 00:33:25,214
η ΑΓΜ είναι μια ακόμη άσκοπη
κίνηση, καταδικασμένη να αποτύχει.
593
00:33:25,216 --> 00:33:26,415
Με ρωτήσατε για τον πατέρα μου.
594
00:33:26,417 --> 00:33:28,550
Ο πατέρας μου με δίδαξε
γι' αυτή τη γειτονιά.
595
00:33:28,552 --> 00:33:30,485
Με δίδαξε να ενισχύω
τους ανθρώπους
596
00:33:30,487 --> 00:33:32,954
που αυτή η πόλη
αγνοούσε τόσο καιρό.
597
00:33:32,956 --> 00:33:34,456
Αλλά εγώ δεν θα σε αγνοήσω 18η,
598
00:33:34,458 --> 00:33:36,358
και θα φροντίσω και το υπόλοιπο
Σικάγο να κάνει το ίδιο.
599
00:33:36,360 --> 00:33:37,660
Ευχαριστώ.
600
00:33:37,662 --> 00:33:39,732
Τέλος γαμημένης δήλωσης.
601
00:33:43,300 --> 00:33:45,701
Αυτό το γαμημένο
κάθαρμα ο Μακρόμπερτς!
602
00:33:45,703 --> 00:33:46,738
Δεν θα τα παρατήσει ποτέ;
603
00:33:46,870 --> 00:33:49,336
Είναι ο βραχνάς της
οικογένειάς μου από πάντα!!
604
00:33:49,573 --> 00:33:51,273
Δεν θα ανησυχούσα για
τον Μακρόμπερτς.
605
00:33:51,275 --> 00:33:52,441
Θα ανησυχούσα περισσότερο
για τα νούμερα.
606
00:33:52,443 --> 00:33:53,576
Ο φίλος σου ο Τζαμάλ
δεν αστειεύεται.
607
00:33:53,578 --> 00:33:54,946
Γαμημένε Τζαμάλ...
608
00:33:59,016 --> 00:34:01,452
Πες μου, έχεις κοιμηθεί
ποτέ με μαύρο;
609
00:34:02,052 --> 00:34:03,485
- Συγνώμη;
- Με άκουσες.
610
00:34:03,487 --> 00:34:04,855
Έχεις κοιμηθεί ποτέ με μαύρο;
611
00:34:05,223 --> 00:34:07,289
Τι σχέση έχει αυτό με
τον Τζαμάλ ή οτιδήποτε;
612
00:34:07,291 --> 00:34:08,827
Απλά απάντησε
την γαμημένη ερώτηση.
613
00:34:10,861 --> 00:34:13,664
Είμαστε σε μια κατάσταση που
μπορεί να χάσεις τα πάντα.
614
00:34:14,064 --> 00:34:15,398
Έχεις τον Γενικό Επιθεωρητή
615
00:34:15,400 --> 00:34:16,599
και τους ομοσπονδιακούς
να σε παρακολουθούν.
616
00:34:16,601 --> 00:34:18,069
Έχεις τον Τζαμάλ Μάνινγκ
να ανεβαίνει στις δημοσκοπήσεις,
617
00:34:18,071 --> 00:34:19,071
και το μόνο που σε απασχολεί
618
00:34:19,138 --> 00:34:20,637
αν το πουλί σου είναι
μεγαλύτερο από το δικό σου;
619
00:34:20,639 --> 00:34:22,239
Γιατί παλεύουμε;
Γι' αυτό;
620
00:34:22,241 --> 00:34:23,641
Ξέρεις πόσοι πυροβολισμοί έπεσαν
621
00:34:23,643 --> 00:34:24,942
στην πόλη το περασμένο
Σαββατοκύριακο;
622
00:34:24,944 --> 00:34:28,014
Τριάντα τέσσερις! Αυτοί οι
άνθρωποι αλληλοσκοτώνονται!
623
00:34:28,413 --> 00:34:30,880
Δεν θέλω να μεγαλώσω
εδώ τα παιδιά μου.
624
00:34:30,882 --> 00:34:33,552
Για τι παλεύουμε ακριβώς;
625
00:34:35,353 --> 00:34:36,619
Αισθάνομαι πνιγμένος!
626
00:34:36,621 --> 00:34:38,255
Δεν είμαι ένας Μούλιγκαν,
είμαι γιος της μητέρας μου!
627
00:34:38,257 --> 00:34:39,489
Ο Θεός να αναπαύσει την ψυχή της!
628
00:34:39,491 --> 00:34:41,491
Όλα τα σκατά που έπρεπε να
ανεχθεί από τον πατέρα μου!
629
00:34:41,493 --> 00:34:42,625
Τα ανέχομαι κι εγώ!
630
00:34:42,627 --> 00:34:43,893
Αυτό κάνουν οι ενήλικες Τζακ.
631
00:34:43,895 --> 00:34:45,596
Ποτέ δεν ήθελα να είμαι σ' αυτή
την γαμημένη επιχείρηση
632
00:34:45,598 --> 00:34:48,500
κι αυτό είναι όλα αυτά.
Μια γαμημένη επιχείρηση!
633
00:34:50,902 --> 00:34:54,304
Χριστέ μου! Θέλω να ξεφύγω
από αυτά τα σκατά.
634
00:34:54,306 --> 00:34:55,471
Δεν το αντέχω άλλο, απλά...
635
00:34:55,473 --> 00:34:56,873
Ξύπνα Τζακ.
636
00:34:56,875 --> 00:34:58,608
Δεν θα δειλιάσεις τώρα.
637
00:34:58,610 --> 00:34:59,976
Τι θα κάνεις;
Θα δουλέψεις σε τράπεζα;
638
00:34:59,978 --> 00:35:02,012
Θα παίρνεις το τρένο,
θα χτυπάς κάρτα;
639
00:35:02,014 --> 00:35:03,346
Αυτή είναι η ζωή σου!
640
00:35:03,348 --> 00:35:06,051
Αυτή είναι η ζωή μας.
Αυτό κάνουμε.
641
00:35:06,652 --> 00:35:07,885
Όλοι έχουν μια γαμημένη
δακρύβρεχτη ιστορία,
642
00:35:07,887 --> 00:35:09,354
οι περισσότεροι καλύτερες
από την δικιά σου
643
00:35:09,356 --> 00:35:10,821
Έτσι αν ο σκοπός είναι να
γίνεις δήμαρχος μια μέρα,
644
00:35:10,823 --> 00:35:12,659
καλύτερα να συνέλθεις!
645
00:35:14,861 --> 00:35:15,963
Χριστέ μου.
646
00:35:22,202 --> 00:35:24,537
Δολάρια και κενές υποσχέσεις.
647
00:35:26,206 --> 00:35:29,874
Όποιος σκέφτεται διαφορετικά
ξεγελάει τον εαυτό του.
648
00:35:29,876 --> 00:35:31,845
Αυτή είναι η αλήθεια.
649
00:35:33,213 --> 00:35:34,614
Ευχαριστώ Τζον.
650
00:35:47,928 --> 00:35:48,996
Παιδιά!
651
00:35:53,800 --> 00:35:56,169
Δεν το πιστεύω ότι δεν
έχουμε ξανασυναντηθεί ποτέ.
652
00:35:56,637 --> 00:35:58,736
Είσαι σίγουρη ότι έπρεπε να
παραγγείλουμε σαμπάνια;
653
00:35:58,738 --> 00:36:00,609
Αυτή μας κάλεσε.
Είναι εντάξει.
654
00:36:00,942 --> 00:36:03,442
Δεν σου είπε τίποτε άλλο
στο τηλέφωνο;
655
00:36:03,444 --> 00:36:06,081
Τίποτα. Μόνο την ώρα
και το μέρος.
656
00:36:08,248 --> 00:36:10,049
Είναι κάποια από σας η ’λις;
657
00:36:10,051 --> 00:36:11,616
Η Αμάντα;
658
00:36:11,618 --> 00:36:13,453
Είμαι η Λίντα.
Ποιά είναι η Αμάντα;
659
00:36:13,821 --> 00:36:15,020
Ας ελπίσουμε ότι δεν έχει σημασία.
660
00:36:15,022 --> 00:36:16,990
Είμαι η Βερόνικα Ρόουλινγκς
Η γυναίκα του Χάρι.
661
00:36:17,257 --> 00:36:18,659
Εσύ είσαι η γυναίκα του Χάρι;
662
00:36:19,159 --> 00:36:20,562
Πως γνωριστήκατε;
663
00:36:21,029 --> 00:36:22,163
Ακολουθήστε με.
664
00:36:23,698 --> 00:36:26,498
Οι άντρες σας δούλευαν πολύ
καιρό για τον άντρα μου.
665
00:36:26,500 --> 00:36:28,002
Με τον άντρα σου.
666
00:36:31,538 --> 00:36:33,073
Πως είστε από λεφτά;
667
00:36:35,342 --> 00:36:37,946
Πάρτε αυτά. Θα βοηθήσουν.
668
00:36:39,246 --> 00:36:40,714
Μέχρι πότε;
669
00:36:52,259 --> 00:36:53,862
Πως είναι τα παιδιά;
670
00:36:54,762 --> 00:36:55,931
Αυτή έχει παιδιά.
671
00:36:56,599 --> 00:36:57,900
Είναι καλά.
672
00:37:00,334 --> 00:37:02,338
Έχω μια πρόταση για δουλειά.
673
00:37:07,909 --> 00:37:10,312
Αν έχεις υψηλή αίσθηση κινδύνου.
674
00:37:18,420 --> 00:37:19,622
Ακούστε.
675
00:37:20,222 --> 00:37:21,523
Έχουμε μπλέξει.
676
00:37:22,423 --> 00:37:25,559
Τα λεφτά που έκλεψαν οι άντρες
μας ήταν του Τζαμάλ Μάνινγκ.
677
00:37:25,561 --> 00:37:26,693
Ποιός είναι αυτός;
678
00:37:26,695 --> 00:37:28,295
Κάποιος με τον οποίο
δεν θες να μπλέξεις.
679
00:37:28,463 --> 00:37:29,863
Τα λεφτά κάηκαν στο φορτηγάκι,
680
00:37:29,865 --> 00:37:31,967
και ο Τζαμάλ Μάνινγκ
τα θέλει πίσω.
681
00:37:32,267 --> 00:37:33,602
Από μας; Ή από σένα;
682
00:37:33,869 --> 00:37:36,535
Ο Χάρι μου άφησε τα σχέδια
της επόμενης δουλειάς του.
683
00:37:36,537 --> 00:37:38,005
Αξίζει πέντε εκατομμύρια δολάρια.
684
00:37:38,240 --> 00:37:39,171
Παίρνω 2 εκατομμύρια,
685
00:37:39,173 --> 00:37:40,840
τα δίνω στους Μάνινγκς
και μοιράζουμε τα υπόλοιπα.
686
00:37:40,842 --> 00:37:41,407
Θέλεις εμείς...
687
00:37:41,419 --> 00:37:42,809
Ναι, να βοηθήσετε
να γίνει η δουλειά.
688
00:37:42,811 --> 00:37:44,045
Ένα εκατομμύριο η κάθε μια.
689
00:37:44,680 --> 00:37:45,682
Ένα εκατομμύριο;
690
00:37:46,015 --> 00:37:48,114
Ίσως έχεις κάποιο μυστικό σχέδιο
ή κάποια ειδική ικανότητα
691
00:37:48,116 --> 00:37:49,850
για να κερδίσεις αυτά τα λεφτά
692
00:37:49,852 --> 00:37:51,853
αλλά αν δεν είναι έτσι,
υπάρχει μια διεύθυνση
693
00:37:51,855 --> 00:37:53,955
στο πακέτο με τα
λεφτά που σας έδωσα.
694
00:37:53,957 --> 00:37:56,223
Συναντήστε με εκεί
αύριο στις 11:15.
695
00:37:56,225 --> 00:37:57,626
Κι αν αρνηθούμε;
696
00:37:57,993 --> 00:38:00,062
Θα του δώσει τα ονόματά μας.
697
00:38:07,102 --> 00:38:08,335
11:15 πμ;
698
00:38:08,337 --> 00:38:09,171
Μμ.
699
00:38:09,302 --> 00:38:11,501
- Δεν είναι εύκολο. Έχω παιδιά.
- Δεν θέλω μπλεξίματα.
700
00:38:11,707 --> 00:38:14,110
Ακούστε οι ζωές μας κινδυνεύουν.
701
00:38:14,410 --> 00:38:16,646
Οι άντρες μας δεν γυρίζουν πίσω.
702
00:38:16,808 --> 00:38:18,043
Είμαστε μόνες μας.
703
00:38:19,649 --> 00:38:21,250
Λοιπόν, εγώ θα είμαι εκεί αύριο.
704
00:38:22,958 --> 00:38:24,694
Ελπίζω να δω κι εσάς.
705
00:38:36,616 --> 00:38:40,655
Λοιπόν, τι συνέβη στον κόσμο...
706
00:38:41,413 --> 00:38:44,149
και το φυσιολογικό περνάει
ως εξαιρετικό;
707
00:38:45,415 --> 00:38:47,784
Πότε ρίξαμε τα στάνταρ μας;
708
00:38:49,375 --> 00:38:51,291
Δεν υπάρχει η προσδοκία
709
00:38:51,315 --> 00:38:54,650
να ξεπεράσουμε αυτά που ξέρουμε
710
00:38:54,652 --> 00:38:57,320
- Ναι. Ναι, κύριε.
- Ή θέλουμε να γνωρίσουμε.
711
00:38:58,088 --> 00:39:03,325
Οι άνθρωποι φαίνονται
ευτυχισμένοι μέσα στην άγνοιά τους
712
00:39:04,579 --> 00:39:07,149
Πως έχουμε καταντήσει έτσι;
713
00:39:08,331 --> 00:39:10,266
Πραγματικά,
πως έχουμε καταντήσει έτσι;
714
00:39:10,268 --> 00:39:14,003
Ζούμε σε ένα περιβάλλον
που οι άνθρωποι είναι τυφλοί!
715
00:39:14,771 --> 00:39:17,338
Ότι δεν βλέπεις, δεν το ξέρεις.
716
00:39:17,340 --> 00:39:19,041
Δεν το βλέπεις, δεν το σκέφτεσαι
717
00:39:19,043 --> 00:39:21,809
Οπότε τώρα, η άγνοια είναι
το νέο φυσιολογικό.
718
00:39:23,815 --> 00:39:28,184
Στην πραγματικότητα, η άγνοια...
Η άγνοια είναι η νέα υπεροχή.
719
00:39:28,186 --> 00:39:32,955
Όσο λιγότερα ξέρεις τόσο
περισσότερη εντύπωση κάνεις.
720
00:39:34,292 --> 00:39:37,062
Το να μην νοιάζεσαι
θεωρείται έξυπνο.
721
00:39:38,129 --> 00:39:40,964
Όταν αφαιρείς την αγάπη
από οποιαδήποτε εξίσωση,
722
00:39:40,966 --> 00:39:43,899
από οποιαδήποτε κατάσταση,
από οποιαδήποτε τοποθεσία,
723
00:39:43,901 --> 00:39:48,738
το αποτέλεσμα είναι πόνος
για όλες τις πλευρές.
724
00:39:50,808 --> 00:39:53,709
Γιαυτό, πρέπει να
φέρουμε την αγάπη
725
00:39:53,711 --> 00:39:55,513
πίσω στην εξίσωση.
726
00:39:57,649 --> 00:39:59,381
Αγάπη.
727
00:39:59,383 --> 00:40:01,317
Στον Λόγο του Ιησού,
728
00:40:01,319 --> 00:40:04,556
"Αγάπα τον πλησίον σου ως εαυτόν."
729
00:40:05,256 --> 00:40:07,790
Πείτε το μαζί μου
να ακουστεί ψηλά.
730
00:40:07,792 --> 00:40:09,625
"Αγάπα τον πλησίον σου
731
00:40:09,627 --> 00:40:10,926
- ως εαυτόν."
- Αμήν!
732
00:40:10,928 --> 00:40:13,198
Ακόμη κι αν δεν είναι εύκολο!
733
00:40:14,600 --> 00:40:16,335
Ακόμη κι αν έχεις αδικηθεί!
734
00:40:18,102 --> 00:40:20,538
Όταν ο κόσμος σε γονατίζει...
735
00:40:21,197 --> 00:40:24,101
Αγάπα τον πλησίον σου ως εαυτόν.
736
00:40:26,612 --> 00:40:28,080
Εντάξει. Αμήν.
737
00:40:31,116 --> 00:40:33,583
Νόελ, πως είσαι αδερφέ μου;
738
00:40:33,585 --> 00:40:34,652
Αιδεσιμότατε Γουίλερ.
739
00:40:35,087 --> 00:40:37,755
Θα ήθελα να σας συστήσω
στον Τζαμάλ Μάνινγκ.
740
00:40:37,757 --> 00:40:39,389
- Τζαμάλ...
- Ναι.
741
00:40:39,391 --> 00:40:41,102
Ξέρετε, αυτό στα Αραβικά
σημαίνει ομορφιά,
742
00:40:41,126 --> 00:40:42,927
και είναι ωραίο που σας βλέπω.
743
00:40:42,929 --> 00:40:44,860
Χαίρομαι τόσο που σας
γνωρίζω Αιδεσιμότατε.
744
00:40:44,862 --> 00:40:46,297
Σας θαύμαζα από μακριά.
745
00:40:46,299 --> 00:40:48,398
Τώρα μπορείτε να το
κάνετε και από κοντά.
746
00:40:48,400 --> 00:40:49,999
Καθίστε. Καθίστε.
747
00:40:51,121 --> 00:40:52,590
Να ξεκινήσω εγώ;
748
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
Παρακαλώ.
749
00:40:54,306 --> 00:40:57,141
Λοιπόν, στην τελευταία δημοσκόπηση,
υστερούσατε κατά 12 μονάδες.
750
00:40:57,143 --> 00:41:00,043
Τώρα είναι εννιά. Με το περιθώριο
σφάλματος, μπορεί και επτά.
751
00:41:00,045 --> 00:41:01,747
Θα μπορούσε όμως να είναι και 11.
752
00:41:02,026 --> 00:41:03,461
Νόμιζα ξεκινούσα εγώ.
753
00:41:04,332 --> 00:41:06,267
Οι εκλογές είναι σε
λιγότερο από ένα μήνα.
754
00:41:06,495 --> 00:41:07,896
Αν ήμουν γιατρός, θα σας έλεγα
755
00:41:07,920 --> 00:41:09,440
να τακτοποιήσετε
τις εκκρεμότητές σας.
756
00:41:10,088 --> 00:41:12,222
Σε τρεις εβδομάδες από τώρα,
δεν θα χρειάζεστε γιατρό.
757
00:41:12,224 --> 00:41:14,551
Θα ζητάτε κάποιον σαν εμένα,
για την τελευταία μετάληψη.
758
00:41:14,575 --> 00:41:15,826
Έτσι λέτε εσείς.
759
00:41:15,828 --> 00:41:17,147
Έτσι λέω εγώ.
760
00:41:17,171 --> 00:41:18,462
Ακριβώς. Εγώ, ο άνθρωπος
761
00:41:18,464 --> 00:41:20,497
με το μεγαλύτερο εκκλησίασμα
στην περιφέρειά σας
762
00:41:20,499 --> 00:41:22,539
και με την ακόμη μεγαλύτερη
κοινωνική δραστηριότητα.
763
00:41:23,370 --> 00:41:26,203
Γνωρίζω τους Μούλιγκαν από
τότε που έγινα Πάστορας.
764
00:41:26,205 --> 00:41:27,872
Όχι, αυτός δεν βοηθάει κανέναν.
765
00:41:27,874 --> 00:41:29,943
Όπως είπα τον ξέρω.
766
00:41:29,967 --> 00:41:33,203
Οπότε υποστηρίζετε τους Μούλιγκαν.
Μπορούμε να φύγουμε τώρα;
767
00:41:33,227 --> 00:41:34,328
Δεν είπα αυτό.
768
00:41:35,289 --> 00:41:37,324
Το εκλογικό διαμέρισμα
επανασχεδιάστηκε.
769
00:41:37,885 --> 00:41:39,620
Οι Μούλιγκανς δεν έπαιζαν μπάλα.
770
00:41:39,919 --> 00:41:42,688
Για πρώτη φορά, κάποιος σαν εμάς
έχει μια ευκαιρία.
771
00:41:42,955 --> 00:41:44,221
Θα ήμουν ηλίθιος να το αγνοήσω.
772
00:41:44,223 --> 00:41:46,126
Θα μπω στο ψητό Αιδεσιμότατε.
773
00:41:46,660 --> 00:41:49,194
Είμαι στο κάθισμα του οδηγού,
απλώς μου λείπουν οι ρόδες.
774
00:41:49,595 --> 00:41:52,062
Το μόνο που χρειάζομαι είναι
η υποστήριξη και η συνεισφορά σας
775
00:41:52,064 --> 00:41:54,200
για να περάσω την
γραμμή του τερματισμού.
776
00:41:54,734 --> 00:41:57,037
Τι ύψους συνεισφορά χρειάζεστε;
777
00:41:57,870 --> 00:41:59,472
Και τι αξίζει για σας;
778
00:41:59,805 --> 00:42:02,108
Εννοείται σε όρους χρηματοδότησης;
779
00:42:02,508 --> 00:42:04,975
Μπορώ να σας ενημερώσω
γι' αυτά αλλά αυτό που μετράει
780
00:42:04,977 --> 00:42:06,711
είναι ότι είστε μαζί μας.
781
00:42:08,652 --> 00:42:10,489
Κάποιος έχει λόξυγγα.
782
00:42:11,085 --> 00:42:13,686
Κύριοι ας το συζητήσουμε
περαιτέρω μιαν άλλη φορά.
783
00:42:13,688 --> 00:42:15,490
Πάντα πρέπει να ζυγίζεις
τις επιλογές σου.
784
00:42:15,757 --> 00:42:18,493
Τζακ Μούλιγκαν.
Πώς είσαι αδερφέ μου;
785
00:42:19,694 --> 00:42:21,092
Όχι, με ξέρεις εμένα
786
00:42:21,094 --> 00:42:22,862
δοξάζω τον Ιησού όπως πάντα.
787
00:42:25,081 --> 00:42:27,751
Όλα καλά στο σχολείο;
788
00:42:28,770 --> 00:42:29,786
Πρέπει να ξαναγυρίσω στη δουλειά
789
00:42:29,810 --> 00:42:31,342
Μου δίνεις την γιαγιά;
790
00:42:31,366 --> 00:42:32,368
Η μαμά σ' αγαπάει.
791
00:42:33,373 --> 00:42:36,340
Γεια μαμά, θα την βάλεις
για ύπνο αντί για μένα;
792
00:42:36,342 --> 00:42:38,110
Θα γυρίσω όσο πιο
γρήγορα μπορώ, εντάξει;
793
00:42:38,112 --> 00:42:39,746
Όλο μου ζητάς,
794
00:42:39,748 --> 00:42:41,316
- μου ζητάς λεφτά...
- Εντάξει, γεια.
795
00:42:43,753 --> 00:42:45,087
Έτσι την ρώτησα,
796
00:42:45,111 --> 00:42:46,411
πώς ξέρει ότι είναι αλήθεια;
Ποιός της το είπε;
797
00:42:46,520 --> 00:42:48,454
Βαρέθηκα όλους εσάς τους
μαλάκες, να έρχεστε εδώ...
798
00:42:48,456 --> 00:42:50,121
- Τι στο καλό είναι αυτό;
- Δεν ξέρω.
799
00:42:50,123 --> 00:42:51,322
Πως με είπες;
800
00:42:51,324 --> 00:42:54,094
Κουφός είσαι;
Μαλάκα! ’ντε γεια!
801
00:43:00,134 --> 00:43:01,769
Τι συμβαίνει;
802
00:43:02,069 --> 00:43:04,005
Ποιός είναι αυτός και τι θέλει;
803
00:43:04,577 --> 00:43:05,977
Δεν θέλω να το συζητήσω.
804
00:43:06,001 --> 00:43:07,084
Μπρισέλ έχεις μπλέξει;
805
00:43:07,108 --> 00:43:08,642
Είπα, δεν θέλω να το συζητήσω.
806
00:43:08,644 --> 00:43:10,713
Πόση ώρα πρέπει να μείνω
κάτω από αυτό το πράγμα;
807
00:43:13,716 --> 00:43:15,017
Ευχαριστώ.
808
00:43:16,050 --> 00:43:17,617
Συγνώμη για όλα αυτά.
809
00:43:17,619 --> 00:43:19,084
Δεν πειράζει.
810
00:43:19,086 --> 00:43:20,989
Όλα καλά;
811
00:44:08,837 --> 00:44:10,272
Περίμενέ με εδώ.
812
00:44:11,174 --> 00:44:13,473
Πραγματικά δεν νομίζω ότι είναι
καλή ιδέα κα Ρόουλινγκς.
813
00:44:13,475 --> 00:44:15,211
Μπας, δώσε μου το κλειδί.
814
00:46:02,721 --> 00:46:04,590
Έχω συνάντηση με κάποιον εδώ.
815
00:46:09,361 --> 00:46:10,562
Εσύ πρέπει να είσαι η ’λις.
816
00:46:11,363 --> 00:46:12,964
Είσαι ίδια με σένα.
817
00:46:13,464 --> 00:46:14,967
Θα το λάβω σαν φιλοφρόνηση.
818
00:46:15,234 --> 00:46:16,602
Κάθισε.
819
00:46:20,105 --> 00:46:21,373
Και θα έπρεπε
820
00:46:22,140 --> 00:46:24,406
Αν και πρέπει να ομολογήσω,
821
00:46:24,408 --> 00:46:26,677
είσαι ακόμη πιο
εκθαμβωτική από κοντά.
822
00:46:28,846 --> 00:46:30,112
Είμαι ο Ντέιβιντ.
823
00:46:30,114 --> 00:46:31,350
Ντέιβιντ...
824
00:46:31,713 --> 00:46:33,016
Απλώς Ντέιβιντ για τώρα.
825
00:46:34,009 --> 00:46:35,392
Θέλεις ένα ποτό;
826
00:46:35,416 --> 00:46:37,252
- Οπωσδήποτε.
- Ναι;
827
00:46:37,276 --> 00:46:38,472
Βότκα με πάγο.
828
00:46:38,496 --> 00:46:39,568
Εντάξει.
829
00:46:39,592 --> 00:46:41,294
Τέλεια.
Είσαι από την Ρωσία;
830
00:46:41,430 --> 00:46:42,631
Όχι Πολωνή.
831
00:46:43,073 --> 00:46:44,305
Αμερικανή.
832
00:46:44,329 --> 00:46:45,765
Η γιαγιά μου ήρθε εδώ, αλλά...
833
00:46:46,664 --> 00:46:47,867
Απλά μ' αρέσει η βότκα.
834
00:46:48,300 --> 00:46:49,999
Με συγχωρείτε, μπορείτε να
φέρετε στην ’λις εδώ
835
00:46:50,001 --> 00:46:51,436
μια βότκα με πάγο παρακαλώ;
836
00:46:52,972 --> 00:46:54,307
Εσύ τι πίνεις;
837
00:46:54,494 --> 00:46:55,529
Απλά Τζιτζιμπίρα.
838
00:46:57,376 --> 00:46:58,911
Το έχεις ξανακάνει αυτό;
839
00:46:59,644 --> 00:47:01,813
Δεν είμαι σίγουρη τι εννοείς.
840
00:47:03,316 --> 00:47:04,884
Αν έλεγα όχι, τι θα έλεγες;
841
00:47:06,385 --> 00:47:08,488
Πιθανότατα κάτι καθησυχαστικό.
842
00:47:09,989 --> 00:47:11,356
Ωραία. Αυτό κάνε.
843
00:47:12,824 --> 00:47:13,825
Εντάξει.
844
00:47:14,293 --> 00:47:15,760
Λοιπόν, ’λις...
845
00:47:16,394 --> 00:47:18,431
νιώθω τυχερός που
σε γνώρισα απόψε...
846
00:47:18,965 --> 00:47:21,733
κι ελπίζω με τον καιρό
να νιώσεις κι εσύ έτσι.
847
00:47:25,446 --> 00:47:26,448
Στην υγειά μας.
848
00:47:41,988 --> 00:47:43,223
Μαμά!
849
00:47:43,389 --> 00:47:44,621
Μωρό μου. Γεια.
850
00:47:47,160 --> 00:47:48,393
Φαίνεσαι πτώμα.
851
00:47:48,395 --> 00:47:50,393
Είμαι ξύπνια από τις 5:30.
Έπρεπε...
852
00:47:52,700 --> 00:47:53,801
Ναι;
853
00:47:54,533 --> 00:47:57,035
Μπέιλι, όλα καλά. Έλα εδώ.
Έλα εδώ μωρό μου.
854
00:47:57,037 --> 00:47:59,100
Μπορώ να πάρω το λεωφορείο.
Θα είμαι εκεί σε 20 λεπτά.
855
00:47:59,124 --> 00:48:00,525
Έλα εδώ γλυκιά μου.
856
00:48:00,549 --> 00:48:03,016
Είναι λίγο δύσκολο να πάρω ταξί.
Είκοσι λεπτά.
857
00:48:03,040 --> 00:48:04,575
Μωρό μου μόλις γύρισες σπίτι.
858
00:48:04,599 --> 00:48:06,199
Δώδεκα δολάρια την ώρα.
Πρέπει να τα πάρω.
859
00:48:06,223 --> 00:48:07,324
Η Μπέιλι σε περιμένει
860
00:48:07,348 --> 00:48:08,616
- όλη νύχτα.
- Μαμά σε παρακαλώ.
861
00:48:09,316 --> 00:48:11,149
Τουλάχιστον άσε με να
σου φτιάξω κάτι να φας!
862
00:48:11,151 --> 00:48:12,386
Θα γυρίσω.
863
00:48:30,137 --> 00:48:31,572
Σε βλέπω!
864
00:48:33,773 --> 00:48:35,909
Δεν μπορείς να ξεφύγεις
από ένα αδέρφι, μωρό μου!
865
00:48:46,852 --> 00:48:47,852
Εκείνο.
866
00:48:48,621 --> 00:48:50,489
Εκείνο είναι το κτήριο Τζούελερς.
867
00:48:50,491 --> 00:48:52,391
Σχεδιάστηκε από τους
Γιάβερ και Ντίνκλεμπεργκ.
868
00:48:52,393 --> 00:48:53,961
159 μέτρα.
869
00:48:54,228 --> 00:48:55,429
Πως τα ξέρεις όλα αυτά;
870
00:48:55,929 --> 00:48:59,299
Στο είπα κατασκευάζω κτήρια.
Μεγάλα.
871
00:48:59,567 --> 00:49:02,436
Κάποια μπορείς να τα δεις από εδώ,
κάποια σε άλλες χώρες.
872
00:49:02,890 --> 00:49:03,892
Αυτό εκεί.
873
00:49:04,605 --> 00:49:06,440
Εκείνο είναι ξενοδοχείο.
874
00:49:08,175 --> 00:49:09,411
Θέλεις να πάμε;
875
00:49:12,919 --> 00:49:15,490
Κοίτα, στο υπόσχομαι,
είμαι καλό παιδί.
876
00:49:15,917 --> 00:49:17,252
Ήμουν παντρεμένος.
877
00:49:17,618 --> 00:49:20,856
Δύο χρόνια και τρία
χάλια που ακολούθησαν.
878
00:49:21,289 --> 00:49:22,992
Δουλεύω 80 ώρες την εβδομάδα.
879
00:49:24,392 --> 00:49:26,394
Μου λείπει η οικειότητα.
880
00:49:27,595 --> 00:49:30,731
Μου λείπει η μυρωδιά των γυναικών,
ο τρόπος που μιλούν.
881
00:49:31,432 --> 00:49:33,466
Θέλεις όλα τα καλά,
κανένα από τα άσχημα.
882
00:49:33,468 --> 00:49:34,703
Εσύ δεν τα θες;
883
00:49:38,140 --> 00:49:40,073
- Η Μπέλ από την Σίτι Σίτερς;
- Ναι.
884
00:49:40,075 --> 00:49:42,011
Γεια, είμαι η Λίντα. Έλα μέσα.
885
00:49:42,779 --> 00:49:44,280
Θα κάνω μόνο λίγες ώρες.
886
00:49:44,304 --> 00:49:45,873
Μην ανησυχείς είμαι εντάξει.
887
00:49:46,807 --> 00:49:48,458
Γεια, είμαι η Μπέλ.
888
00:49:48,482 --> 00:49:49,648
Θα μείνουμε παρέα
889
00:49:49,672 --> 00:49:51,807
όσο η μαμά σας κάνει
αυτό που πρέπει να κάνει.
890
00:49:53,020 --> 00:49:54,123
Έχω κι εγώ ένα.
891
00:49:54,147 --> 00:49:55,683
Μην ανησυχείς.
Θα είμαστε μια χαρά.
892
00:49:57,792 --> 00:50:00,426
Εντάξει. Λοιπόν παιδιά
να είστε καλοί, εντάξει;
893
00:50:28,458 --> 00:50:29,659
Γεια σας.
894
00:50:33,695 --> 00:50:35,175
Είμαστε κλειστά.
Μπορώ να σας βοηθήσω;
895
00:50:36,632 --> 00:50:38,568
Ήρθα να ρωτήσω κάποια πράγματα.
896
00:50:39,534 --> 00:50:41,504
Για τον Χάρι Ρόουλινγκς.
897
00:50:43,005 --> 00:50:43,871
Βάζω στοίχημα πως άκουσες
898
00:50:43,873 --> 00:50:45,575
ότι έκλεψε από τους
αδερφούς Μάνινγκ.
899
00:50:46,220 --> 00:50:49,358
Αλήθεια;
Ένας πόντος για μας;
900
00:50:50,746 --> 00:50:52,447
Θέλω να μου πεις γιατί.
901
00:50:53,081 --> 00:50:55,985
Τι σε κάνε να πιστεύεις
ότι με νοιάζει τι θες;
902
00:50:57,186 --> 00:50:58,722
Γαμώτο!
903
00:51:03,727 --> 00:51:06,095
Χριστέ μου, ρε μαλάκα!
904
00:51:19,410 --> 00:51:20,742
Γιατί σκατά το έκανε;
905
00:51:24,448 --> 00:51:27,051
Θα σε ρωτήσω ξανά.
Γιατί σκατά το έκανε;
906
00:51:27,517 --> 00:51:29,820
Φύγε από πάνω μου, ρε!
907
00:51:39,562 --> 00:51:41,129
Βλέπω έχεις παραλύσει
από την μέση και κάτω,
908
00:51:41,131 --> 00:51:42,263
αλλά από την μέση και πάνω...
το νιώθεις αυτό;
909
00:51:42,265 --> 00:51:43,633
Τι στο διάβολο;
910
00:51:45,434 --> 00:51:47,035
Το νιώθεις αυτό.
911
00:51:47,037 --> 00:51:48,470
Γαμημένε μαλάκα!
912
00:51:48,472 --> 00:51:49,906
Ω φίλε...
913
00:51:50,573 --> 00:51:53,177
αυτό είναι σαν το παλιό παιχνίδι,
Εγχείρηση.
914
00:51:54,446 --> 00:51:55,980
Το ξέρεις αυτό το παλιό παιχνίδι;
915
00:51:56,246 --> 00:51:57,378
Γαμώτο.
916
00:51:57,380 --> 00:51:58,782
Τώρα που να είναι το ψωμοσάκουλο;
917
00:52:02,087 --> 00:52:03,755
Λοιπόν για μια ακόμη φορά...
918
00:52:04,455 --> 00:52:09,357
Γιατί...το...έκανε;
919
00:52:12,063 --> 00:52:13,429
Η γυναίκα του ξέρει;
920
00:52:13,431 --> 00:52:16,333
Δεν ξέρει τίποτα για τίποτα.
921
00:52:16,335 --> 00:52:18,670
Σε γαργαλάει αυτό;
922
00:52:18,971 --> 00:52:21,804
Έχει το σημειωματάριό του, εντάξει;
Απλά πάρε το σημειωματάριο.
923
00:52:21,806 --> 00:52:23,239
Τι το θέλω το σημειωματάριο;
924
00:52:23,241 --> 00:52:24,509
Ο Χάρι ήταν της παλιάς σχολής.
925
00:52:24,976 --> 00:52:28,543
Έγραφε και την παραμικρή
λεπτομέρεια της δουλειάς σε χαρτί.
926
00:52:28,545 --> 00:52:29,645
Πως θα με βοηθήσει αυτό;
927
00:52:29,647 --> 00:52:31,079
Είναι όλα εκεί.
Κάθε επαφή,
928
00:52:31,081 --> 00:52:33,449
κάθε δωροδοκία,
η τελευταία δουλειά, η επόμενη
929
00:52:33,451 --> 00:52:35,418
ακόμη και τα γαμημένα διαλείμματα
για κατούρημα, εντάξει;
930
00:52:35,420 --> 00:52:36,722
Με δουλεύεις;
931
00:52:37,589 --> 00:52:40,025
Το έχει.
Ορκίζομαι, εντάξει;
932
00:52:41,092 --> 00:52:43,228
Οι όρκοι σου δεν σημαίνουν
τίποτα για μένα, φιλαράκι.
933
00:52:45,331 --> 00:52:46,763
Έχω εντολή να μην σκοτώσω για τώρα,
934
00:52:46,765 --> 00:52:48,233
Οπότε είσαι τυχερός.
935
00:52:52,537 --> 00:52:54,171
Αν μάθω ότι μου είπες ψέμματα,
936
00:52:54,173 --> 00:52:57,110
θα σε βρει ένα ατυχές
συμβάν, μάγκα μου.
937
00:53:01,680 --> 00:53:03,314
Γαμιώλη!
938
00:53:07,218 --> 00:53:09,186
Δεν μπορούμε να το
κάνουμε οι δυο μας
939
00:53:09,188 --> 00:53:10,787
Τελείωσε. Μας πούλησε.
940
00:53:10,789 --> 00:53:13,590
- Δώσε της πέντε λεπτά.
- Γιατί;
941
00:53:13,592 --> 00:53:15,658
Γιατί οι ζωές μας είναι
πιο περίπλοκες από την δική σου.
942
00:53:15,660 --> 00:53:17,361
Τι περίπλοκο έχει
το να είσαι στην ώρα σου;
943
00:53:17,363 --> 00:53:18,565
Αν δεν μπορεί να έρθει...
944
00:53:20,599 --> 00:53:22,669
Τι στο διάβολο φοράς;
945
00:53:23,468 --> 00:53:24,803
Ένα προφυλακτικό.
946
00:53:25,704 --> 00:53:28,370
Είμαι εδώ. Δεν ήμουν υποχρεωμένη
αλλά ήρθα.
947
00:53:28,372 --> 00:53:29,408
Είμαστε τελειωμένες.
948
00:53:29,432 --> 00:53:30,965
Ξέρεις κάτι;
Αν δεν θες να είσαι εδώ,
949
00:53:30,989 --> 00:53:32,189
τότε δεν θα έπρεπε να είσαι.
950
00:53:32,213 --> 00:53:33,646
Εκεί είναι πόρτα. Μέσα ή έξω;
951
00:53:33,845 --> 00:53:35,912
Έξω και ρισκάρεις με τους Μάνινγκ.
952
00:53:35,914 --> 00:53:37,514
Μέσα και δεν υπάρχει γυρισμός.
953
00:53:37,516 --> 00:53:39,351
Και που ξέρουμε
τι σημαίνει το "μέσα";
954
00:53:39,353 --> 00:53:40,685
Γιατί να σε εμπιστευτούμε
έτσι κι αλλιώς;
955
00:53:40,687 --> 00:53:42,252
Επειδή μόνο εγώ στέκομαι
ανάμεσα σε σας
956
00:53:42,254 --> 00:53:43,788
και μια σφαίρα στα κεφάλια σας.
957
00:53:43,790 --> 00:53:45,489
Γιατί δεν θα σας ζητούσα
να κάνετε τίποτα
958
00:53:45,491 --> 00:53:46,857
που δεν θα έκανα εγώ.
959
00:53:46,859 --> 00:53:50,029
Φύγετε...
και είστε μόνες σας.
960
00:53:56,686 --> 00:53:57,687
Είμαι μέσα.
961
00:54:01,574 --> 00:54:02,775
Μέσα.
962
00:54:04,478 --> 00:54:08,014
Όπως είπα, αυτή η δουλειά
αξίζει πέντε εκατομμύρια.
963
00:54:08,315 --> 00:54:10,614
Από όσα καταλαβαίνω
από το σημειωματάριο του Χάρι,
964
00:54:10,616 --> 00:54:13,016
τα λεφτά βρίσκονται είτε σε
σπίτι είτε σε ένα διαμέρισμα.
965
00:54:13,018 --> 00:54:15,219
Οπότε το πρώτο πράγμα που
θα χρειαστούμε είναι ένα φορτηγάκι.
966
00:54:15,221 --> 00:54:17,656
Δεν έχεις αυτοκίνητο;
Πιθανότατα ωραίο.
967
00:54:17,658 --> 00:54:19,956
Το αμάξι είναι δηλωμένο
στον Χάρι. Σκέψου!
968
00:54:19,958 --> 00:54:21,962
- Θα αγοράσω ένα φορτηγάκι.
- Ωραία. Προοδεύουμε.
969
00:54:22,126 --> 00:54:23,093
Εγώ τι κάνω;
970
00:54:23,117 --> 00:54:24,885
Μάθε τι είναι αυτό και που είναι.
971
00:54:25,953 --> 00:54:27,722
Τι; Πως υποτίθεται
θα το κάνω αυτό;
972
00:54:27,746 --> 00:54:29,847
Με το να είσαι εξυπνότερη από τώρα.
973
00:54:29,871 --> 00:54:31,537
Ακούστε, θα δούμε τι χρειαζόμαστε
974
00:54:31,539 --> 00:54:33,037
και θα το πιάσουμε
από εκεί, εντάξει;
975
00:54:33,039 --> 00:54:35,340
Θα συναντηθούμε εδώ
την Τετάρτη, την ίδια ώρα
976
00:54:35,342 --> 00:54:37,543
και περιμένω αυτά τα πράγματα
να έχουν διαγραφεί από την λίστα.
977
00:54:37,545 --> 00:54:39,648
Θα χρειαστώ χρήματα
για μετακινήσεις.
978
00:54:42,416 --> 00:54:45,186
Τηλέφωνα. Χρησιμοποιήστε
τα μόνο σε ανάγκη.
979
00:54:46,320 --> 00:54:47,354
Αυτά είναι για τα όπλα.
980
00:54:48,456 --> 00:54:50,722
- Όπλα; - Τρία πιστόλια.
Πυρομαχικά, επίσης.
981
00:54:50,724 --> 00:54:53,559
- Όχι πάνω από 2.000.
- Εγώ; Από που;
982
00:54:53,561 --> 00:54:55,196
Εδώ είναι Αμερική.
983
00:54:55,896 --> 00:54:58,333
Έλα Ολίβια.
984
00:55:02,637 --> 00:55:03,968
Δεν έχεις σακάκι;
985
00:55:03,970 --> 00:55:06,338
Όχι.Νομίζω είναι τρελή.
986
00:55:06,340 --> 00:55:08,139
Ναι.Έχει λεφτά.
987
00:55:08,141 --> 00:55:10,010
Ας δούμε που θα μας βγάλει αυτό.
988
00:55:12,947 --> 00:55:14,715
Εκατό.
Εκατό δολάρια.
989
00:55:15,682 --> 00:55:17,983
Εννιακόσια, εννιακόσια ποιος
δίνει 900; Έχουμε 900!
990
00:55:27,162 --> 00:55:30,933
1.300. Έχουμε 1.300.
Στα 1.300, 1.400, 1.400...
991
00:55:32,267 --> 00:55:35,035
Τώρα 1.500, 1600. Και 1.500...
992
00:55:35,037 --> 00:55:39,071
Τώρα, 1.600. Τώρα, 1.600, 1.700.
Πήραμε 1.800, 1.800...
993
00:55:39,073 --> 00:55:41,274
1.900. μπορώ να έχω
1.900, 1.900, 1.900;
994
00:55:41,276 --> 00:55:44,277
Δεν το θέλεις αυτό. Ο λεβιές
ταχυτήτων, πετάγεται στα 90.
995
00:55:44,279 --> 00:55:46,045
Πουλήθηκε!
Ο πλειοδότης νούμερο επτά.
996
00:55:46,047 --> 00:55:49,281
Επόμενο. ένα φορτηγάκι
Ντότζ Ραμ του 98.
997
00:55:49,283 --> 00:55:50,452
500, 550.
998
00:55:51,368 --> 00:55:52,702
Λοιπόν, αυτό φαίνεται καλό,
999
00:55:52,726 --> 00:55:54,695
αλλά θα είσαι στον
μηχανικό συνέχεια.
1000
00:55:59,962 --> 00:56:02,294
- Για τί το θες;
- Πουλήθηκε εκεί.
1001
00:56:02,296 --> 00:56:05,299
Να τι θέλω. Ένα φορτηγάκι, καλό
χώρο φόρτωσης, λίγα χιλιόμετρα.
1002
00:56:05,301 --> 00:56:07,833
'05. Έχω το άσπρο φορτηγάκι.
Έχω το άσπρο φορτηγάκι.
1003
00:56:07,835 --> 00:56:09,502
- Αγόρασε αυτό.
- Περίμενε, ποιο;
1004
00:56:09,504 --> 00:56:10,703
Αυτό, αυτό.
1005
00:56:10,705 --> 00:56:13,108
500, 550. 600, 600 κάποιος...
1006
00:56:14,609 --> 00:56:16,278
Ευχαριστώ. 600, τώρα 700.
1007
00:56:19,315 --> 00:56:20,983
800 τώρα. 900.
1008
00:56:21,751 --> 00:56:23,851
Όχι, τώρα δίνεις παραπάνω
από όσα αξίζει.
1009
00:56:25,487 --> 00:56:26,887
Και τώρα έξι εκεί.
1010
00:56:26,889 --> 00:56:28,991
- Πολύ παραπάνω.
- Θα κάνει αυτό που θέλω;
1011
00:56:30,159 --> 00:56:32,726
Τότε δεν είναι πάρα πολλά.
Το αφεντικό μου είναι λίγο μαλάκας.
1012
00:56:32,728 --> 00:56:35,128
Πουλήθηκε εκεί, 6.000.
Στο σαράντα επτά.
1013
00:56:35,130 --> 00:56:37,898
Ο πλειοδότης 47 το
αγόρασε για 6.000.
1014
00:56:37,900 --> 00:56:39,833
Κέρδισα!
1015
00:56:39,835 --> 00:56:41,267
Λοιπόν, που θα πάμε
να το γιορτάσουμε;
1016
00:56:41,269 --> 00:56:44,340
Μια χρυσή Σεβρολετ
Αξίας θα έλεγα, 1.200.
1017
00:56:44,940 --> 00:56:46,475
Αυτή ήταν η πρώτη μου δημοπρασία.
1018
00:56:50,780 --> 00:56:51,848
Τζένιφερ Κρίστι;
1019
00:56:52,081 --> 00:56:54,351
- Μπορείτε να μου το παραδώσετε;
- Δεν είμαστε διανομείς.
1020
00:56:56,418 --> 00:56:58,552
Πας σε δημοπρασία
να πάρεις αυτοκίνητο,
1021
00:56:58,554 --> 00:56:59,854
και δεν ξέρεις να οδηγείς;
1022
00:56:59,856 --> 00:57:01,722
Δεν ήξερα ότι στο δίνουν επί τόπου.
1023
00:57:01,724 --> 00:57:02,822
Δεν μπορώ να σκέφτομαι τα πάντα.
1024
00:57:02,824 --> 00:57:03,958
Όταν σου αναθέτω κάτι,
1025
00:57:03,960 --> 00:57:05,592
πρέπει να το τελειώνεις.
1026
00:57:05,594 --> 00:57:07,496
Έπρεπε να οδηγείς.
1027
00:57:08,264 --> 00:57:11,165
Ήδη μας λείπει ένα άτομο.
Τώρα πρέπει να το πω στον Μπας.
1028
00:57:11,167 --> 00:57:13,000
- Ποιός είναι ο Μπάς;
- Ο οδηγός του Χάρι.
1029
00:57:13,002 --> 00:57:15,069
- Μπορούμε να τον εμπιστευθούμε;
- Τώρα πρέπει.
1030
00:57:15,071 --> 00:57:16,939
- Γιατί δεν το ζήτησες από τη
Λίντα; - Επειδή υπάρχει σχέδιο!
1031
00:57:16,941 --> 00:57:18,408
Απλά, σκάσε!
1032
00:57:19,075 --> 00:57:21,211
- Πόσα πλήρωσες γι' αυτό;
- Έξι χιλιάδες.
1033
00:57:22,546 --> 00:57:23,846
Το νόημα της δημοπρασίας
1034
00:57:23,848 --> 00:57:25,613
είναι να ξοδέψεις λιγότερα
από αυτά με τα οποία πήγες.
1035
00:57:25,615 --> 00:57:27,217
Ήταν καλή ευκαιρία.
1036
00:57:30,854 --> 00:57:32,587
Μην αφήσεις το σκύλο σου
να τα κάνει πάνω μου.
1037
00:57:32,589 --> 00:57:33,891
Είναι εκπαιδευμένη.
1038
00:57:40,097 --> 00:57:43,033
Έχουμε πολλά να κάνουμε.
Το κλάμα δεν είναι στη λίστα.
1039
00:57:50,341 --> 00:57:53,508
Μαμά, γιατί πρέπει να πάμε
στην Λίτα σήμερα;
1040
00:57:53,510 --> 00:57:55,109
Γιατί σας αγαπάει.
1041
00:57:55,111 --> 00:57:57,377
Είναι θυμωμένη μαζί σου.
1042
00:57:57,379 --> 00:57:58,381
Το ξέρω.
1043
00:58:17,402 --> 00:58:18,833
- Γεια σας.
- Γεια σας.
1044
00:58:18,835 --> 00:58:20,570
Είμαι από την Γκάσπαρ-Τζάντ
1045
00:58:20,572 --> 00:58:22,539
Αυτό σχεδιάστηκε από
την εταιρεία σας
1046
00:58:22,541 --> 00:58:26,178
και αναρωτιόμουν αν θα
μπορούσατε να μου πείτε που είναι
1047
00:58:26,612 --> 00:58:29,514
- Στην πραγματικότητα δεν μπορώ.
- Ποιός το σχεδίασε;
1048
00:58:30,415 --> 00:58:32,483
Περιμένετε ένα λεπτό.
Να ρωτήσω κάποιον.
1049
00:58:51,737 --> 00:58:53,672
Μου είπαν πως δεν
μπορώ να σας πω τίποτα.
1050
00:58:53,901 --> 00:58:56,066
Είναι η πρώτη μου
εβδομάδα στη δουλειά...
1051
00:58:56,374 --> 00:58:57,676
το αφεντικό μου...
1052
00:59:00,012 --> 00:59:02,048
Σχεδιάστηκε από την Ντίλια Φόστερ.
1053
00:59:02,714 --> 00:59:03,814
Ευχαριστώ.
1054
00:59:09,388 --> 00:59:10,456
Σκατά.
1055
00:59:19,198 --> 00:59:20,430
Καλό απόγευμα, σε όλους.
1056
00:59:20,432 --> 00:59:22,265
Σας ευχαριστώ που ήρθατε σήμερα.
1057
00:59:22,267 --> 00:59:23,933
Θα μιλήσουμε λίγο
1058
00:59:23,935 --> 00:59:25,202
για την σκοπευτική ικανότητα.
1059
01:00:04,911 --> 01:00:06,210
Δεν καταλαβαίνω...
1060
01:00:06,212 --> 01:00:07,212
Συγνώμη,
1061
01:00:07,547 --> 01:00:10,116
Ελπίζω να με βοηθήσετε
ν' αγοράσω ένα όπλο.
1062
01:00:10,482 --> 01:00:14,020
Είναι δύσκολο. Είμαι μια πως να
το πω, νύφη κατά παραγγελία;
1063
01:00:14,654 --> 01:00:15,987
Όταν έφτασα, ο σύζυγός μου,
1064
01:00:15,989 --> 01:00:18,155
μου πήρε την βίζα,
το διαβατήριο, τα πάντα.
1065
01:00:18,157 --> 01:00:20,023
Με χτυπούσε, πάντα.
Τελικά έφυγα.
1066
01:00:20,025 --> 01:00:21,092
Έπρεπε, για τα μωρά μου,
1067
01:00:21,094 --> 01:00:22,826
αλλά ορκίστηκε να με σκοτώσει.
1068
01:00:22,828 --> 01:00:24,929
Δεν μπορώ να πάω στην αστυνομία.
Είμαι παράνομη.
1069
01:00:24,931 --> 01:00:27,132
Χρειάζομαι ένα όπλο
για να αισθάνομαι ασφαλής.
1070
01:00:27,134 --> 01:00:29,567
Έχω μετρητά. Ξέρω τι χρειάζομαι.
Θα με βοηθήσεις;
1071
01:00:29,569 --> 01:00:34,007
Μαμά, πάντα λες ότι το όπλο είναι
ο καλύτερος φίλος ενός κοριτσιού.
1072
01:00:36,109 --> 01:00:37,311
Τι χρειάζεσαι;
1073
01:00:37,511 --> 01:00:39,079
Τρία Γκλοκ 17.
1074
01:00:39,780 --> 01:00:41,213
Πολλά όπλα.
1075
01:00:41,215 --> 01:00:43,084
Θέλω ένα για κάθε δωμάτιο.
1076
01:00:54,294 --> 01:00:56,394
- Κύριε Φόστερ;
- Ναι.
1077
01:00:56,396 --> 01:00:58,864
Γεια σας. Είμαι η
Ανέτ Καστίλ Δουλεύω
1078
01:00:58,876 --> 01:01:00,833
με την Μπρίτζες και την Γκέτυ
1079
01:01:01,101 --> 01:01:03,906
Με συγχωρείς,
δεν νομίζω να έχουμε γνωριστεί.
1080
01:01:03,930 --> 01:01:05,330
Είμαι καινούρια.
1081
01:01:05,707 --> 01:01:09,807
Δουλεύω κυρίως ως γραμματέας
της κας Κριστίνα Γκλίκμαν.
1082
01:01:09,809 --> 01:01:11,712
Νομίζω την ξέρω.
1083
01:01:12,146 --> 01:01:13,447
Μπορώ να μπω;
1084
01:01:13,948 --> 01:01:15,650
Ε...
1085
01:01:16,684 --> 01:01:18,586
- Φυσικά
- Ευχαριστώ..
1086
01:01:24,858 --> 01:01:26,459
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
1087
01:01:27,361 --> 01:01:30,465
Προσπαθούσα να έρθω σε επαφή
με την γυναίκα σας, την Ντίλια.
1088
01:01:33,067 --> 01:01:36,170
Έχω κάποιες ερωτήσεις
για κάποια σχέδια.
1089
01:01:36,904 --> 01:01:40,208
Έχω έναν πελάτη που θα ήθελε
πολύ να της μιλήσει.
1090
01:01:41,377 --> 01:01:42,745
Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις.
1091
01:01:43,846 --> 01:01:45,114
Τι; Γιατί;
1092
01:01:46,413 --> 01:01:50,150
Δεν μ' ενδιαφέρει να μιλήσω μαζί
σου ή με όποιον σε έστειλε.
1093
01:01:50,152 --> 01:01:51,485
Προφανώς, δεν είσαι
με την Μπρίτζες,
1094
01:01:51,487 --> 01:01:53,656
καθώς όλοι εκεί ξέρουν,
πως η γυναίκα μου πέθανε...
1095
01:01:54,855 --> 01:01:56,558
πριν τέσσερις μήνες.
1096
01:01:59,161 --> 01:02:00,763
Λυπάμαι.
1097
01:02:03,699 --> 01:02:05,167
Λυπάμαι πολύ.
1098
01:02:06,734 --> 01:02:08,269
Σου ζήτησα να φύγεις.
1099
01:02:12,507 --> 01:02:16,212
Έχασα τον άντρα μου
πριν δύο βδομάδες.
1100
01:03:08,968 --> 01:03:11,071
Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ.
1101
01:03:33,489 --> 01:03:35,959
Και τι ξέρω εγώ από σχέδια;
1102
01:03:36,493 --> 01:03:38,259
Πιθανότατα, θα με βάλει
να πάρω τους δρόμους
1103
01:03:38,261 --> 01:03:40,330
του Σικάγο μέχρι να βρώ το μέρος.
1104
01:03:41,031 --> 01:03:42,298
’στα σε μένα.
1105
01:03:42,533 --> 01:03:44,468
- Τι;
- ’στα σε μένα.
1106
01:03:48,138 --> 01:03:49,739
Έλα, εδώ είναι η στάση μας.
1107
01:04:24,608 --> 01:04:26,675
Ώστε ο Χάρι Ρόουλινγκς κρατούσε
κάτι σαν ημερολόγιο.
1108
01:04:26,677 --> 01:04:28,610
Του άρεσε να γράφει λεπτομέρειες.
1109
01:04:28,612 --> 01:04:30,746
- Όπως;
- Σχέδια, ανθρώπους.
1110
01:04:30,748 --> 01:04:33,282
Λεπτομέρειες πως μας λήστεψε
και ποιός ήταν ο επόμενος.
1111
01:04:33,284 --> 01:04:34,552
Η γυναίκα του το έχει.
1112
01:04:34,985 --> 01:04:35,987
Είσαι σίγουρος;
1113
01:04:36,253 --> 01:04:37,655
Εύκολα μπορώ να το μάθω.
1114
01:04:39,280 --> 01:04:41,898
Αυτό το σημειωματάριο θα μπορούσε
να μας οδηγήσει σε χοντρά λεφτά.
1115
01:04:44,329 --> 01:04:45,897
Δεν θα την αγγίξεις.
1116
01:04:46,365 --> 01:04:47,766
Δεν θέλω τέτοια μπλεξίματα.
1117
01:04:49,166 --> 01:04:50,434
Δεν θα την αγγίξω.
1118
01:04:51,302 --> 01:04:53,337
Έχει δύο εβδομάδες
να μας ξεπληρώσει.
1119
01:04:53,871 --> 01:04:54,972
Κι αν δεν τα καταφέρει...
1120
01:04:55,647 --> 01:04:56,877
θα χρειαστεί πολλά
περισσότερα από ένα
1121
01:04:56,889 --> 01:04:58,330
σημειωματάριο για
να διαπραγματευτεί.
1122
01:05:13,424 --> 01:05:14,723
Ναι;
1123
01:05:14,725 --> 01:05:18,964
Είμαι ο Γουέλς.
Ο Μπόμπυ Γουέλς, ναι, ναι.
1124
01:05:20,265 --> 01:05:23,001
Δώσατε...
Δώσατε το σημειωματάριο;
1125
01:05:25,470 --> 01:05:27,337
- Ναι
- Το δώσατε;
1126
01:05:27,339 --> 01:05:29,874
Ωραία. Ωραία.
Έξυπνο. Έξυπνο.
1127
01:05:30,142 --> 01:05:31,640
Είστε σίγουρα καλά;
1128
01:05:31,642 --> 01:05:34,379
Ναι, σας ευχαριστώ.
Ευχαριστώ που πήρατε.
1129
01:05:35,046 --> 01:05:36,446
Πρέπει να κλείσω τώρα κύριε Γουέλς.
1130
01:05:36,448 --> 01:05:38,149
Ακούστε, αν υπάρχει κάτι...
1131
01:05:51,029 --> 01:05:53,696
Σοβαρά Τζακ, τι στο
διάβολο θα κάνεις;
1132
01:05:53,698 --> 01:05:55,297
Θα τον νικήσω.
1133
01:05:55,299 --> 01:05:56,600
Είμαι μπροστά στις δημοσκοπήσεις.
1134
01:05:56,602 --> 01:05:58,570
Κατά 6 μονάδες και μειώνονται.
1135
01:05:58,572 --> 01:05:59,838
Είναι γκέι;
1136
01:05:59,840 --> 01:06:02,106
Δεν έχει 5,1 εκατομμύρια
ερωτηματικά
1137
01:06:02,108 --> 01:06:03,708
- γύρω από το όνομά του.
- Δεν έπρεπε
1138
01:06:03,710 --> 01:06:05,876
να πας σ' εκείνο το ραντεβού της
επιτροπής για την Πράσινη Γραμμή.
1139
01:06:05,878 --> 01:06:07,293
Κακή αντίληψη. Εσύ
και ο μπαμπάς σου,
1140
01:06:07,305 --> 01:06:08,545
θα έπρεπε να γνωρίζετε καλύτερα.
1141
01:06:08,547 --> 01:06:10,181
Η Πράσινη γραμμή
φαίνεται να περνάει μέσα
1142
01:06:10,183 --> 01:06:11,615
από το προσωπικό σου
βάζο με τα κουλουράκια.
1143
01:06:11,617 --> 01:06:13,684
Σήκω φύγε από εδώ.
Δεν τις πιστεύεις αυτές τις αηδίες.
1144
01:06:13,686 --> 01:06:15,920
Χριστέ μου! Τα τραίνα είναι ακριβά.
1145
01:06:15,922 --> 01:06:16,722
Το ίδιο και οι πισίνες
1146
01:06:16,922 --> 01:06:18,556
- και οι πίνακες και τα κότερα.
- Δουλεύω σκληρά.
1147
01:06:18,558 --> 01:06:20,358
Έχει τέσσερα παιδιά στα Λατινικά
1148
01:06:20,360 --> 01:06:21,592
- και την τζάγκουαρ
- Μεταχειρισμένη.
1149
01:06:21,594 --> 01:06:22,860
Μια εξαιρετική πρώην γυναίκα.
1150
01:06:22,862 --> 01:06:25,762
Δεν θα χρησιμοποιούσα
ακριβώς αυτό το επίθετο.
1151
01:06:26,699 --> 01:06:28,699
Ξέρετε κάτι; Δεν θα μείνω...
1152
01:06:28,701 --> 01:06:30,503
για το υπόλοιπο μάθημα μαθηματικών
1153
01:06:31,338 --> 01:06:32,436
Θα σας δω όλους
1154
01:06:32,438 --> 01:06:33,440
- στο πάρτι για την νίκη μου.
- Πού πάει;
1155
01:06:33,873 --> 01:06:35,840
Όπου θα με παρακαλάτε, να μην
στείλω την εφορία σε κανέναν σας.
1156
01:06:35,842 --> 01:06:37,574
- Τζακ...Γύρνα πίσω.
- Ναι, Τζακ τι;
1157
01:06:37,576 --> 01:06:39,144
- Τι; Έλα!
- Έλα!
1158
01:06:39,146 --> 01:06:41,344
- Έχεις ακόμη την ψήφο μου.
- Ναι, δεν θα την χρειαστώ.
1159
01:06:41,346 --> 01:06:42,980
Τζακ, γύρνα πίσω.
1160
01:06:42,982 --> 01:06:44,083
Παπάρες.
1161
01:06:52,760 --> 01:06:53,995
Γεια, μωρό μου.
1162
01:06:57,900 --> 01:06:58,935
Καλημέρα.
1163
01:07:06,774 --> 01:07:08,843
Ποτέ δεν περίμενα ότι θα
παντρευτώ λευκό άνδρα...
1164
01:07:09,176 --> 01:07:10,477
ή εγκληματία.
1165
01:07:19,458 --> 01:07:21,526
Αν με πηδήξεις δεν θα
αισθανθώ καλύτερα..
1166
01:07:24,758 --> 01:07:26,825
Μην με κάνεις να μετανιώνω
1167
01:07:26,827 --> 01:07:28,729
που έκανα αυτό το παιδί μαζί σου.
1168
01:07:30,097 --> 01:07:31,398
Ίσως έχεις δίκιο.
1169
01:07:31,665 --> 01:07:33,531
Ίσως έπρεπε να τον
κάνεις με κάποια άλλη.
1170
01:07:33,533 --> 01:07:35,102
Τότε, θα ήταν ακόμη ζωντανός.
1171
01:09:04,493 --> 01:09:05,728
Εμπρός;
1172
01:09:06,529 --> 01:09:07,864
Αμάντα;
1173
01:09:09,515 --> 01:09:10,583
Όχι.
1174
01:09:12,836 --> 01:09:14,971
Απλά έρχεται σε κύματα, ξέρεις;
1175
01:09:16,996 --> 01:09:18,499
Φυσικά. Φυσικά.
1176
01:09:19,512 --> 01:09:20,948
Ναι μπορώ να το κάνω αυτό.
1177
01:09:22,218 --> 01:09:23,721
Δεν ήταν από αγένεια
1178
01:09:23,745 --> 01:09:26,850
που δεν εμφανίστηκα στο σπα.
Απλά φοβόμουν.
1179
01:09:27,382 --> 01:09:28,752
Ίσως.
1180
01:09:29,419 --> 01:09:30,719
Δεν ξέρω.
1181
01:09:30,721 --> 01:09:34,191
Πολλά πράγματα.
Φοβισμένη, θλιμμένη.
1182
01:09:34,825 --> 01:09:37,228
Τι λένε για το πένθος;
Πόσα στάδια έχει;
1183
01:09:37,695 --> 01:09:39,563
Δεν είμαι σίγουρη σε ποιο είμαι.
1184
01:09:40,986 --> 01:09:42,553
Μπορεί να ήμουν ακόμη και θυμωμένη.
1185
01:09:42,577 --> 01:09:43,678
Ο Τζίμι μου έδωσε την εντύπωση
1186
01:09:43,702 --> 01:09:45,436
ότι δεν ήταν και τόσο
σίγουρος γι' αυτό.
1187
01:09:45,460 --> 01:09:47,128
Πίστευε πως ο Χάρι
γίνεται τσαπατσούλης.
1188
01:09:47,603 --> 01:09:49,371
Ο Χάρι δεν ήταν ποτέ τσαπατσούλης.
1189
01:09:49,373 --> 01:09:52,375
Τριάντα χρόνια έκανε ότι έκανε,
χωρίς κανένα λάθος.
1190
01:09:52,942 --> 01:09:55,111
Απ' ότι φαίνεται δεν
ήταν αλάθητος τελικά.
1191
01:10:00,083 --> 01:10:02,219
Για τι ήθελες να μου μιλήσεις;
1192
01:10:03,387 --> 01:10:05,287
Απλά ήθελα να δω πως είσαι
1193
01:10:05,289 --> 01:10:06,857
από τότε που έχασες τον άνδρα σου.
1194
01:10:09,826 --> 01:10:12,797
Είμαι μόνη γονιός ενός μωρού
τεσσάρων μηνών.
1195
01:10:14,397 --> 01:10:16,199
Εσύ πως τα πας μόνη σου;
1196
01:10:17,468 --> 01:10:19,003
Το ξεπερνάω.
1197
01:10:19,735 --> 01:10:21,238
Τι θα κάνεις;
1198
01:10:24,209 --> 01:10:27,144
Θα ψάξω για απαντήσεις,
θα προσπαθήσω να βρω λύσεις.
1199
01:10:28,146 --> 01:10:32,150
Ελπίζω να σου άφησε αρκετά
για να ξαναρχίσεις.
1200
01:10:32,817 --> 01:10:34,653
Ίσως να πας κάπου αλλού;
1201
01:10:52,547 --> 01:10:53,781
Έι.
1202
01:11:16,095 --> 01:11:17,697
Δαχτυλίδι του Σούπερ
Μπολ είναι αυτό;
1203
01:11:18,263 --> 01:11:19,931
1985, Μπέαρς.
1204
01:11:20,631 --> 01:11:21,699
Έπαιζες για τους Μπέαρς
1205
01:11:21,701 --> 01:11:22,968
Όταν κέρδισαν το Σούπερ Μπολ;
1206
01:11:23,202 --> 01:11:24,370
Έ ’σθμα...
1207
01:11:24,803 --> 01:11:26,904
κέρδισε ο Μπας Μπάμπιακ
το Σούπερ μπολ;
1208
01:11:26,906 --> 01:11:28,373
Δεν νομίζω.
1209
01:11:28,808 --> 01:11:31,808
Όχι, ήταν δώρο γενεθλίων
από τον Χάρι.
1210
01:11:33,379 --> 01:11:35,948
Θέλω να με βοηθήσεις να πάρω
το σημειωματάριο του Χάρι.
1211
01:11:36,448 --> 01:11:37,548
Δεν το έχω.
1212
01:11:37,550 --> 01:11:39,051
Το ξέρω. Εκείνη το έχει.
1213
01:11:39,318 --> 01:11:40,683
Ποιά;
1214
01:11:40,685 --> 01:11:43,288
Η Βερόνικα. Η κα Ροουλινγκς.
Το αφεντικό σου.
1215
01:11:44,590 --> 01:11:46,125
Θα συμφωνήσεις να μου το φέρεις.
1216
01:11:46,324 --> 01:11:49,694
Δεν δουλεύω για εκείνη.
Δεν έχει χρήματα.
1217
01:11:50,295 --> 01:11:53,199
Δεν έχει κανένα σημειωματάριο
απ' όσο γνωρίζω.
1218
01:11:56,902 --> 01:11:58,835
Δώσε σ' αυτόν τον
μαλάκα ένα μπερντάκι..
1219
01:11:58,837 --> 01:12:01,504
- Γαμώτο!
- Όχι στο στομάχι!
1220
01:12:03,509 --> 01:12:05,042
Ξεκινάει η άμυνα..
1221
01:12:05,044 --> 01:12:07,111
Δύο παίκτες, απλώνονται,
η μπάλα προσγειώνεται.
1222
01:12:07,123 --> 01:12:08,724
Στην γραμμή 40 η
πρώτη προσπάθεια...
1223
01:12:08,914 --> 01:12:10,447
Ετοιμάστηκαν, απλώνονται
παίζοντας θαυμάσια
1224
01:12:10,449 --> 01:12:11,883
παρά την χαμηλή γωνία...
1225
01:12:17,256 --> 01:12:20,293
Κα Ρόουλινγκς. Έχουμε
έναν φάκελο για σας.
1226
01:12:21,328 --> 01:12:22,362
Ορίστε.
1227
01:12:38,511 --> 01:12:40,111
Μπας; Τι συμβαίνει;
1228
01:12:40,113 --> 01:12:42,546
Αυτό που συμβαίνει είναι
ότι έχεις μια εβδομάδα.
1229
01:12:54,560 --> 01:12:56,395
Νόμιζα θα βγαίναμε έξω.
1230
01:12:58,097 --> 01:13:00,400
Κι εγώ έτσι νόμιζα,
αλλά μετά σε είδα...
1231
01:13:00,601 --> 01:13:02,537
και αποφάσισα να δοκιμάσουμε
ν' αργήσουμε.
1232
01:13:12,847 --> 01:13:14,215
’σ' τες.
1233
01:13:17,118 --> 01:13:19,120
Χτίζεις δωμάτιο πανικού;
1234
01:13:19,720 --> 01:13:20,788
Τι;
1235
01:13:21,055 --> 01:13:23,391
Αυτό. Μοιάζει με...
1236
01:13:23,857 --> 01:13:25,824
μοιάζει με δωμάτιο πανικού.
Και μάλιστα ωραίο.
1237
01:13:25,826 --> 01:13:27,960
Μπορείς να το καταλάβεις
μόνο και μόνο κοιτώντας τα σχέδια;
1238
01:13:27,962 --> 01:13:29,964
- Ναι.
- Μπορείς να μου πεις που είναι;
1239
01:13:30,864 --> 01:13:33,000
Ξέρω κάποιον που μπορεί να μάθει.
1240
01:13:35,569 --> 01:13:37,272
Αν αυτό πραγματικά ρωτάς.
1241
01:13:52,285 --> 01:13:53,454
’λις;
1242
01:13:55,357 --> 01:13:56,322
Πως θα σου φαινόταν
1243
01:13:56,324 --> 01:13:58,259
να κάναμε αυτή την συμφωνία
αποκλειστική;
1244
01:13:59,527 --> 01:14:01,194
Νομίζω θα μου άρεσε.
1245
01:14:01,196 --> 01:14:02,198
Ναι;
1246
01:14:29,790 --> 01:14:31,593
Σκατά! Αυτή είναι η μάνα μου.
1247
01:14:32,460 --> 01:14:33,792
- Η μαμά σου;
- Ναι.
1248
01:14:33,794 --> 01:14:35,194
- Με δουλεύεις;
- 'Όχι.
1249
01:14:35,196 --> 01:14:37,331
- Γαμώτο.
- Ντύσου.
1250
01:14:41,570 --> 01:14:43,572
Μισό λεπτό. Μαμά;
1251
01:14:43,938 --> 01:14:45,442
Είμαι η Βερόνικα.
1252
01:14:50,078 --> 01:14:51,412
Τι κάνεις εδώ;
1253
01:14:51,414 --> 01:14:53,148
Δεν ήξερα που αλλού να πάω.
1254
01:14:55,451 --> 01:14:56,486
Έλα μέσα.
1255
01:15:05,060 --> 01:15:06,463
Κάτσε στο κρεβάτι.
1256
01:15:09,999 --> 01:15:11,635
Θα τελειώσω με το ντύσιμο.
1257
01:15:16,505 --> 01:15:17,941
Η μαμά σου;
1258
01:15:31,388 --> 01:15:33,555
Ο άνδρας σου είναι νεκρός ένα μήνα.
1259
01:15:34,357 --> 01:15:36,026
Γιατί είσαι τόσο σκύλα;
1260
01:15:36,625 --> 01:15:37,691
Γίνεσαι καριόλα.
1261
01:15:37,693 --> 01:15:38,959
Μη μου μιλάς έτσι.
1262
01:15:38,961 --> 01:15:40,696
Σου ταιριάζει.
Γίνεσαι καριόλα.
1263
01:15:40,698 --> 01:15:41,858
Μια φίλη, λέει σε μια φίλη...
1264
01:15:41,966 --> 01:15:43,298
- πότε γίνεται καριόλα.
- Δεν είσαι φίλη.
1265
01:15:43,300 --> 01:15:44,900
Είσαι ένα ηλίθιο κορίτσι
με άδειο κεφάλι.
1266
01:15:44,902 --> 01:15:46,000
Δεν είμαι ηλίθια.
1267
01:15:46,002 --> 01:15:47,267
Τότε γιατί δεν κρατάς
τα πόδια σου κλειστά;
1268
01:15:47,269 --> 01:15:49,036
- Ο Ντέιβιντ θα μας βοηθήσει.
- Θα μας βοηθήσει να κάνουμε τι;
1269
01:15:49,038 --> 01:15:50,338
Νομίζει πως τα σχέδια
είναι δωμάτιο πανικού
1270
01:15:50,340 --> 01:15:51,505
Θα μάθει που είναι.
1271
01:15:51,507 --> 01:15:53,840
- Ηλίθια!
- Είσαι μια ψυχρή, γριά σκύλα!
1272
01:15:59,315 --> 01:16:01,452
Δεν ανέχομαι πλέον να μου
συμπεριφέρονται σαν σκατά!
1273
01:16:03,092 --> 01:16:04,295
Ποτέ ξανά.
1274
01:16:05,256 --> 01:16:06,423
Ούτε εσύ.
1275
01:16:07,241 --> 01:16:08,509
Ούτε κανένας.
1276
01:16:14,163 --> 01:16:15,733
Σκότωσαν τον Μπας.
1277
01:16:18,668 --> 01:16:19,703
Ποιοί;
1278
01:16:21,537 --> 01:16:24,574
- Οι Μάνινγκ
- Τι; Πως το ξέρεις;
1279
01:16:25,341 --> 01:16:26,476
Το ξέρω.
1280
01:16:30,848 --> 01:16:32,217
Δεν είμαι ο Χάρι.
1281
01:16:33,851 --> 01:16:35,785
Όλη αυτή η ζημιά...
1282
01:16:36,354 --> 01:16:37,920
Δεν μπορώ να είμαι
υπεύθυνη γι' όλα αυτά.
1283
01:16:37,922 --> 01:16:39,155
Γιατί πρέπει να είσαι;
1284
01:16:39,157 --> 01:16:41,059
Επειδή δεν μου ανήκει τίποτα.
1285
01:16:42,427 --> 01:16:44,529
Ούτε καν το διαμέρισμα που μένω.
1286
01:16:48,766 --> 01:16:50,234
Δεν έχω τίποτα.
1287
01:17:15,293 --> 01:17:17,329
Δεν πρέπει να πούμε
στην Λίντα για τον Μπας.
1288
01:17:18,696 --> 01:17:20,032
Θα κάνει πίσω.
1289
01:17:22,566 --> 01:17:24,100
Πρέπει να μας βρεις άλλο οδηγό.
1290
01:17:24,102 --> 01:17:25,103
Δεν είναι εύκολο.
1291
01:17:25,429 --> 01:17:26,897
Δεν ξέρεις κάποιον άλλο;
1292
01:17:26,921 --> 01:17:28,755
Όχι. το ψάχνω.
1293
01:17:28,779 --> 01:17:29,979
Τι έκανες όλη την εβδομάδα;
1294
01:17:30,003 --> 01:17:31,103
Είχε δύσκολη βδομάδα.
1295
01:17:31,127 --> 01:17:33,162
Αλήθεια; Θέλουν να μου
πάρουν το σπίτι!
1296
01:17:33,186 --> 01:17:35,457
Η σκύλα η πεθερά μου
θέλει να μου πάρει τα παιδιά.
1297
01:17:35,481 --> 01:17:36,747
Και τι δουλειά έχουν τα παιδιά σου
και η πεθερά σου
1298
01:17:36,749 --> 01:17:37,792
με μένα;
1299
01:17:37,816 --> 01:17:39,448
Σου έδωσα μια δουλειά
και δεν μπόρεσες να την κάνεις,
1300
01:17:39,450 --> 01:17:40,984
οπότε, μη μου λες πως
να κάνω την δική μου!
1301
01:17:40,986 --> 01:17:42,885
Αν τα θαλασσώσουμε
1302
01:17:42,887 --> 01:17:46,191
ξέρω ποιες θα είναι οι συνέπειες.
1303
01:17:46,691 --> 01:17:50,495
Έχει μπει κάποια από σας
ποτέ στη φυλακή; Έστω μια φορά;
1304
01:17:53,531 --> 01:17:54,566
Καλά το φαντάστηκα.
1305
01:17:54,937 --> 01:17:56,373
Έξι μέρες!
1306
01:17:58,236 --> 01:18:00,105
Βρες έναν γαμημένο οδηγό!
1307
01:18:08,379 --> 01:18:09,382
Ξέρω...
1308
01:18:11,784 --> 01:18:12,784
Βερόνικα.
1309
01:18:12,884 --> 01:18:15,284
- Μπορώ να περάσω;
- Τηλεφώνησες;
1310
01:18:15,286 --> 01:18:17,390
Όχι. Μπορώ να σου κάνω
μερικές ερωτήσεις;
1311
01:18:17,980 --> 01:18:19,248
Ναι. Φυσικά.
1312
01:18:19,960 --> 01:18:21,493
Θα βάλω τον ’λμπερτ
στο δωμάτιό του.
1313
01:18:21,495 --> 01:18:23,127
- ’λμπερτ; Όμορφο.
- Ευχαριστώ.
1314
01:18:23,129 --> 01:18:25,299
- Μπορώ να αφήσω τον σκύλο
μου κάτω; - Ναι, φυσικά.
1315
01:18:35,142 --> 01:18:37,909
Στην πραγματικότητα δεν με
βρίσκεις σε πολύ καλή στιγμή.
1316
01:18:37,911 --> 01:18:39,045
Το μωρό είναι πραγματικά
ιδιότροπο σήμερα...
1317
01:18:39,245 --> 01:18:41,011
Σου είπε ο Τζίμι, για κανέναν άλλο;
1318
01:18:41,013 --> 01:18:42,448
Κάποιον οδηγό για δουλειά;
1319
01:18:43,282 --> 01:18:45,550
- Βερόνικα τι κάνεις;
- Κάποιον με ικανότητες.
1320
01:18:45,552 --> 01:18:47,472
Ίσως ο άνθρωπος που
προετοίμαζε τα αυτοκίνητά του
1321
01:18:48,387 --> 01:18:50,424
Πρέπει να το αφήσεις...
1322
01:18:53,259 --> 01:18:55,529
Συγνώμη, πρέπει...
Επιστρέφω αμέσως.
1323
01:19:12,046 --> 01:19:13,348
Ολίβια!
1324
01:20:17,779 --> 01:20:20,382
Έπρεπε να φύγουμε νωρίτερα
όπως είπες ότι θα κάνουμε.
1325
01:20:23,118 --> 01:20:24,720
Πάντα θες περισσότερα.
1326
01:21:12,735 --> 01:21:15,770
Ο φίλος σου ο ιατροδικαστής το
άνοιξε το στόμα του ή ακόμα;
1327
01:21:16,046 --> 01:21:17,448
Πιάσε το πόδι!
Πιάσε το πόδι!
1328
01:21:24,780 --> 01:21:27,383
Όχι ακόμη,
αλλά θέλει τα λεφτά του.
1329
01:21:28,650 --> 01:21:30,952
Ακόμη και τα πτώματα κοστίζουν
σ' αυτή την οικονομία.
1330
01:21:31,419 --> 01:21:33,520
Κι εκείνο το κάθαρμα
ο ντετέκτιβ Φούλερ;
1331
01:21:33,522 --> 01:21:35,489
Είναι απλά χαρούμενος
που δεν θα επανεμφανιστείς
1332
01:21:35,491 --> 01:21:36,590
στο Σικάγο.
1333
01:21:36,592 --> 01:21:38,495
Βγαίνει στην σύνταξη πλούσιος.
1334
01:21:39,662 --> 01:21:41,796
Ξέρεις, οι άντρες σου το παράκαναν
1335
01:21:41,798 --> 01:21:42,799
με τα επιταχυντικά.
1336
01:21:43,498 --> 01:21:45,099
Θα ήμουν τυχερός
να ξεφύγω με τα μισά από αυτά.
1337
01:21:45,101 --> 01:21:48,338
Θέλω όλο το ποσό Χάρι.
Ένα εκατομμύριο, Όπως συμφωνήσαμε.
1338
01:21:48,804 --> 01:21:51,241
Νόμιζα σε ενδιέφερε να
σταματήσεις τους Μάνινγκ
1339
01:21:51,941 --> 01:21:54,911
Μην νομίσεις ότι μπορείς να μου την
φέρεις όπως στους δικούς σου.
1340
01:22:00,450 --> 01:22:02,484
Χάρι! Τι στο διάβολο;
1341
01:22:02,486 --> 01:22:04,322
Γαμώτο! Έλα!
1342
01:22:07,991 --> 01:22:10,492
’νοιξε την πόρτα!
’νοιξε την γαμημένη πόρτα!
1343
01:22:10,494 --> 01:22:11,762
Χάρι!
1344
01:22:15,499 --> 01:22:17,535
Χάρι! Κάθαρμα!
1345
01:22:46,330 --> 01:22:47,866
Τα θέλω αυτά τα λεφτά.
1346
01:22:50,270 --> 01:22:52,772
Μπορώ να φέρω τα λεφτά σου,
αλλά χρειάζομαι χρόνο.
1347
01:22:52,796 --> 01:22:53,931
Πριν τις εκλογές.
1348
01:22:55,773 --> 01:22:56,874
Αν όχι...
1349
01:22:57,742 --> 01:22:59,378
θα βρεθείς ζωντανός ξανά.
1350
01:23:00,111 --> 01:23:01,747
Με το χειρότερο τρόπο.
1351
01:23:47,446 --> 01:23:49,849
Πεινάς;
1352
01:24:14,753 --> 01:24:17,120
Στο είπα, μετά το σχολείο
θα πάρω το αυτοκίνητο,
1353
01:24:17,122 --> 01:24:18,724
και δεν είπες τίποτα.
1354
01:24:19,458 --> 01:24:22,961
Η μαμά με άκουσε μπαμπά,
μπαμπά, ρώτα την. Η μαμά με άκουσε.
1355
01:24:23,862 --> 01:24:26,632
Γιατί φταίω εγώ που
το άφησες στο αυτοκίνητο;
1356
01:24:32,004 --> 01:24:33,574
Πως να το...
1357
01:24:35,374 --> 01:24:37,142
Μπορώ να το φέρω σπίτι αργότερα;
1358
01:24:37,610 --> 01:24:39,643
Μπαμπά, θα χάσω τον μισό αγώνα
1359
01:24:39,645 --> 01:24:41,147
αν γυρίσω πίσω τώρα.
1360
01:24:44,316 --> 01:24:45,683
Δεν λέω ότι είναι πιο σημαντικός
1361
01:24:45,685 --> 01:24:47,086
από την επέτειό σας.
1362
01:24:47,453 --> 01:24:49,589
Γυρνάω ήδη πίσω, μπαμπά.
1363
01:24:50,556 --> 01:24:52,755
Θα είμαι εκεί σε περίπου 15 λεπτά.
1364
01:24:52,757 --> 01:24:55,495
Γαμώτο!
1365
01:24:56,628 --> 01:24:58,363
Μπαμπά, μπαμπά, μπαμπά, εγώ...
1366
01:24:59,032 --> 01:25:01,001
Μπαμπά με σταμάτησαν, μόλις.
1367
01:25:04,703 --> 01:25:07,071
- Μπαμπά, πρέπει να κλείσω.
- Βγες από το αυτοκίνητο. Βάλε τα
1368
01:25:07,073 --> 01:25:09,240
- χέρια σου κάπου να τα βλέπω.
- Πρέπει να το κανονίσω.
1369
01:25:09,242 --> 01:25:10,374
Μάρκους!
1370
01:25:10,376 --> 01:25:12,212
- Μάρκους! Μάρκους!
- Σκατά.
1371
01:25:12,544 --> 01:25:13,814
Να βλέπω τα χέρια σου!
1372
01:25:15,080 --> 01:25:17,517
Μάρκους! Μάρκους!
1373
01:25:18,485 --> 01:25:19,754
Μάρκους!
1374
01:26:10,927 --> 01:26:12,462
Κοίτα τι βρήκα.
1375
01:26:13,909 --> 01:26:16,043
Πρέπει να πάω στην Σαγκάη
για μερικά βράδια.
1376
01:26:16,045 --> 01:26:18,280
Υπάρχει ένα μέρος που
σκεφτόμαστε να χτίσουμε.
1377
01:26:18,647 --> 01:26:19,848
Θες να έρθεις;
1378
01:26:21,704 --> 01:26:22,737
Στη Σαγκάη;
1379
01:26:23,047 --> 01:26:24,315
Έχεις πάει ποτέ;
1380
01:26:25,019 --> 01:26:26,153
Όχι.
1381
01:26:26,454 --> 01:26:27,790
Όχι. Πότε;
1382
01:26:28,122 --> 01:26:29,157
Αύριο.
1383
01:26:29,886 --> 01:26:30,955
Δεν μπορώ.
1384
01:26:32,027 --> 01:26:33,027
Δεν μπορείς;
1385
01:26:33,795 --> 01:26:35,061
Έχω υποχρεώσεις εδώ.
1386
01:26:35,063 --> 01:26:38,100
Δεν μπορώ να τα παρατήσω
όλα και να φύγω για Σαγκάη.
1387
01:26:38,500 --> 01:26:40,260
Η ζωή μου είναι διαφορετική
από την δική σου.
1388
01:26:40,669 --> 01:26:42,200
Μου φαίνεται πως αν μπορείς
να μου ζητάς,
1389
01:26:42,202 --> 01:26:44,781
να βρώ την διεύθυνση από μια
άδεια οικοδομής, το οποίο κι έκανα,
1390
01:26:44,805 --> 01:26:45,964
τότε σίγουρα μπορώ
κι εγώ να σου ζητήσω
1391
01:26:45,976 --> 01:26:46,972
να παρατήσεις τις υποχρεώσεις σου
1392
01:26:46,974 --> 01:26:49,378
και να πετάξεις μαζί μου στην
Σαγκάη για μερικές μέρες.
1393
01:26:50,745 --> 01:26:53,148
Ή μήπως οι υπερατλαντικές
περιπέτειες κοστίζουν περισσότερο;
1394
01:26:54,950 --> 01:26:56,785
Είναι όλα απλά μια συναλλαγή;
1395
01:26:57,719 --> 01:26:58,952
Μας έφεραν τα ποτά μας,
1396
01:26:58,954 --> 01:27:00,287
μετά θα μας φέρουν τον λογαριασμό.
1397
01:27:00,289 --> 01:27:02,825
Έτσι δουλεύει ο
κόσμος, απ' όσο ξέρω.
1398
01:27:07,196 --> 01:27:08,264
Συγνώμη.
1399
01:27:12,702 --> 01:27:14,104
Την επόμενη φορά.
1400
01:27:20,143 --> 01:27:21,310
Αυτό είναι;
1401
01:27:22,478 --> 01:27:23,680
Ναι.
1402
01:27:41,372 --> 01:27:42,805
- Γεια Χάβι.
- Γεια.
1403
01:27:42,829 --> 01:27:45,033
- Δόξα τω Θεώ.
- Μυρίζει ωραία.
1404
01:27:45,535 --> 01:27:47,066
Είναι σχεδόν έτοιμο. Πεινάς;
1405
01:27:47,068 --> 01:27:48,000
Ναι.
1406
01:27:48,002 --> 01:27:50,036
Μαμά να στρώσω τραπέζι
για την Μπέλ;
1407
01:27:50,038 --> 01:27:51,073
Ναι.
1408
01:27:52,608 --> 01:27:53,975
Δεν χρειάζεται να τρέχεις, ξέρεις.
1409
01:27:53,977 --> 01:27:56,177
Μην ανησυχείς. Προτιμώ να είμαι
εδώ και να πληρώνομαι
1410
01:27:56,179 --> 01:27:57,644
παρά να κάθομαι σε
αυτό το αναθεματισμένο
1411
01:27:57,656 --> 01:27:58,898
λεωφορείο χωρίς να βγάζω λεφτά.
1412
01:28:03,558 --> 01:28:05,728
Μπελ, ξέρεις να οδηγείς;
1413
01:28:06,802 --> 01:28:07,802
Γιατί;
1414
01:28:10,728 --> 01:28:11,929
Έλυσα το πρόβλημά μας.
1415
01:28:12,796 --> 01:28:14,862
- Τι είναι αυτό;
- Αυτή είναι η Μπελ.
1416
01:28:14,864 --> 01:28:17,802
Είναι γρήγορη, έξυπνη και οδηγεί.
1417
01:28:19,340 --> 01:28:20,572
Ελα. Δεν μπορούμε να το κάνουμε,
1418
01:28:20,596 --> 01:28:22,115
οι τρεις μας.
Χρειαζόμαστε οδηγό.
1419
01:28:22,139 --> 01:28:24,039
Δεν είναι δουλειά σου.
Πες της να φύγει.
1420
01:28:24,041 --> 01:28:25,573
Εδώ στέκομαι.
Μπορείς να μιλάς σε μένα.
1421
01:28:25,575 --> 01:28:27,142
- Δεν σε ξέρω εσένα.
- Δεν χρειάζεται.
1422
01:28:27,144 --> 01:28:28,610
Φεύγω ευχαρίστως τώρα αμέσως.
1423
01:28:28,612 --> 01:28:30,280
Περίμενε. Χρειαζόμαστε οδηγό.
1424
01:28:39,023 --> 01:28:40,789
Θα μοιραστείτε το μερτικό σας;
1425
01:28:40,791 --> 01:28:42,193
Να μοιραστούμε το δικό μας;
1426
01:28:42,725 --> 01:28:44,161
Θα είναι ίδια ή τίποτα.
1427
01:28:45,729 --> 01:28:46,893
Εγγυάσαι γι' αυτήν;
1428
01:28:46,895 --> 01:28:48,431
Δεν χρειάζομαι εγγύηση.
1429
01:28:49,499 --> 01:28:51,936
- Θα χρειαστούμε ένα ακόμη όπλο.
- Έχω το δικό μου.
1430
01:28:53,038 --> 01:28:54,973
Πρέπει να προσέχεις πως μου μιλάς.
1431
01:28:56,946 --> 01:28:59,883
Αν είσαι μέσα πρέπει
να σε ετοιμάσουμε αμέσως
1432
01:29:54,165 --> 01:29:55,333
Περιμένετε κάποιον;
1433
01:29:55,567 --> 01:29:57,767
Ποτέ δεν μπορείς να είσαι σίγουρος
σε αυτή την γειτονιά.
1434
01:29:57,937 --> 01:30:00,906
Θεέ μου, πόσους φύλακες έχετε;
1435
01:30:01,307 --> 01:30:03,075
Μόνο τον ένα.
1436
01:30:05,311 --> 01:30:07,179
Η γειτονιά πραγματικά αλλάζει.
1437
01:30:08,281 --> 01:30:09,614
Ναι, όντως
1438
01:30:09,880 --> 01:30:11,480
- Θα σας πείραζε να περιμένετε εδώ;
- Όχι.
1439
01:30:11,482 --> 01:30:13,449
Ο κος Μούλιγκαν θα είναι
ελεύθερος σε λίγο.
1440
01:30:13,451 --> 01:30:14,486
Είναι σε μια συνάντηση.
1441
01:30:54,260 --> 01:30:57,096
Εκτιμούμε την υποστήριξή σας.
Γεια σας.
1442
01:31:07,674 --> 01:31:09,309
Με συγχωρείτε, μπορώ
να σας βοηθήσω;
1443
01:31:10,309 --> 01:31:11,909
Απλά έψαχνα το μπάνιο
1444
01:31:11,911 --> 01:31:13,610
και θαύμαζα αυτόν το χάρτη.
1445
01:31:13,612 --> 01:31:14,613
Βέβαια. Και ποιά είστε;
1446
01:31:15,113 --> 01:31:16,847
Έχω συνάντηση
με τον Τζακ Μούλιγκαν.
1447
01:31:16,849 --> 01:31:18,516
Κυρία μου υπάρχει τουαλέτα κάτω.
1448
01:31:18,518 --> 01:31:19,987
Μπορώ να σας δείξω.
1449
01:31:46,847 --> 01:31:48,149
Έχεις αδύναμη κύστη;
1450
01:31:48,482 --> 01:31:50,315
Η γυναίκα μου είπε
ότι πρέπει να πίνω
1451
01:31:50,317 --> 01:31:52,185
οκτώ ποτήρια νερό τη μέρα.
Υποθέτω...
1452
01:31:59,027 --> 01:32:00,125
Θα σου πω ακριβώς γιατί
1453
01:32:00,127 --> 01:32:01,796
απέλυσα τον υπεύθυνο
εκστρατείας σου.
1454
01:32:02,162 --> 01:32:03,896
Μου είπε ότι θα είχαμε
την υποστήριξη του Γουίλερ
1455
01:32:03,898 --> 01:32:05,272
και τώρα ο καλός
αιδεσιμότατος αποφάσισε
1456
01:32:05,284 --> 01:32:06,565
να μείνει αμέτοχος αυτή τη φορά.
1457
01:32:07,068 --> 01:32:08,400
Δεν μπορεί να το κάνει αυτό.
1458
01:32:08,402 --> 01:32:11,005
’σε με να δω αν κατάλαβα καλά.
1459
01:32:11,904 --> 01:32:13,206
Απέλυσες τον Χίλμαν.
1460
01:32:13,674 --> 01:32:16,743
Δούλευε με την οικογένειά μας
για πάνω από 30 χρόνια.
1461
01:32:17,110 --> 01:32:18,912
Κι εσύ του φύτεψες μια σφαίρα.
1462
01:32:19,447 --> 01:32:23,684
Και μετά τα ποσοστά, θα φτάσουν
που; Στο 3%; Γιατί; Γιατί;
1463
01:32:23,686 --> 01:32:26,184
Έχω κάποιον άλλο που έρχεται.
Μαύρο. Βρετανό.
1464
01:32:26,186 --> 01:32:28,787
Μαύρο; Αλήθεια;
Έναν Μαύρο.
1465
01:32:28,789 --> 01:32:29,921
Γκάβιν Κάνινγκχαμ.
1466
01:32:29,923 --> 01:32:31,493
- Τι;
- Γκάβιν Κάνινγκχαμ.
1467
01:32:32,092 --> 01:32:33,460
Γάμησέ με και γάμησε κι αυτόν!
1468
01:32:33,462 --> 01:32:36,830
Γαμήσου κι εσύ και
το καλάμι που καβάλησες!
1469
01:32:36,832 --> 01:32:38,665
Γαμημένε μαλάκα!
1470
01:32:38,667 --> 01:32:40,800
Τι γαμημένος μαλάκας είσαι!
1471
01:32:40,802 --> 01:32:42,604
Να μιλάς για αφοσίωση.
1472
01:32:43,305 --> 01:32:44,837
Ίσως πάρω τον δήμαρχο να του πω
1473
01:32:44,839 --> 01:32:46,238
να κάνουμε τις εκλογές αύριο,
1474
01:32:46,240 --> 01:32:47,331
πριν γίνουν χειρότερα τα πράγματα.
1475
01:32:47,343 --> 01:32:48,207
Δεν θα πάρεις τον δήμαρχο.
1476
01:32:48,209 --> 01:32:50,009
Θα τακτοποιήσω τον
Μάνινγκ στο ντιμπέιτ,
1477
01:32:50,011 --> 01:32:51,243
και θα τελειώσει εκεί.
1478
01:32:51,245 --> 01:32:52,645
Να προσθέσω ότι θέτοντας
υποψηφιότητα στη σκιά σου
1479
01:32:52,647 --> 01:32:53,681
θα ήταν πολύ πιο εύκολα τα πράγματα
1480
01:32:53,882 --> 01:32:56,349
αν δεν υπήρχαν σωροί
με σκατά όπου πατάω!
1481
01:32:56,351 --> 01:32:59,251
Βγάλε τον σκασμό ή
θα σου μαυρίσω τον πισινό!
1482
01:32:59,253 --> 01:33:00,286
Σήμερα!
1483
01:33:00,288 --> 01:33:02,658
Ακόμη μπορώ να το κάνω.
Πίστεψέ με.
1484
01:33:03,050 --> 01:33:04,051
Εντάξει;
1485
01:33:06,176 --> 01:33:07,677
Τζον Κέννεντι;
1486
01:33:08,104 --> 01:33:09,638
Νομίζεις θα κάνεις τα
πράγματα καλύτερα.
1487
01:33:09,662 --> 01:33:10,762
Δεν θα γίνουν καλύτερα.
1488
01:33:11,199 --> 01:33:14,602
Νομίζεις θα αλλάξεις τα πράματα;
Θα τα αλλάξεις πώς;
1489
01:33:15,070 --> 01:33:16,639
Δεν θα αλλάξεις τίποτα!
1490
01:33:17,307 --> 01:33:19,642
Δεν θα αλλάξουν ποτέ κάτω από σένα.
1491
01:33:20,875 --> 01:33:22,109
Το μόνο που μετράει
1492
01:33:22,111 --> 01:33:24,180
είναι να επιβιώσουμε.
Αυτό μόνο
1493
01:33:25,080 --> 01:33:25,923
Κοίτα γύρω σου. Είμαστε σαν το
1494
01:33:25,935 --> 01:33:27,046
τελευταίο οχυρό του
Στρατηγού Κάστερ.
1495
01:33:27,048 --> 01:33:28,484
Είναι ή αυτοί ή εμείς.
1496
01:33:30,218 --> 01:33:31,686
Τώρα, άκουσέ με γιε μου
1497
01:33:32,254 --> 01:33:34,421
’κου, εμείς φτιάξαμε αυτή την πόλη.
1498
01:33:34,423 --> 01:33:36,157
Δεν θα αφήσουμε να μας την πάρουν
1499
01:33:36,159 --> 01:33:38,395
άνθρωποι που έρχονται
εδώ παράνομα...
1500
01:33:39,428 --> 01:33:41,468
ή άνθρωποι που δεν
μπορούν να σταματήσουν, ξέρεις...
1501
01:33:43,066 --> 01:33:44,434
να κάνουν μωρά.
1502
01:33:44,801 --> 01:33:46,669
Αυτό σημαίνει να μείνεις
στην εξουσία...
1503
01:33:47,169 --> 01:33:49,472
με κάθε κόστος. Τό 'πιασες;
1504
01:33:49,871 --> 01:33:50,871
Ναι;
1505
01:33:51,173 --> 01:33:52,709
’κουσέ με πατέρα.
1506
01:33:54,444 --> 01:33:57,413
Ανυπομονώ να έρθει η μέρα που όλες
αυτές οι βλακείες θα τελειώσουν
1507
01:33:58,047 --> 01:34:00,383
και δεν θα χρειάζεται να μιλάω
σε ανθρώπους σαν κι εσένα.
1508
01:34:05,333 --> 01:34:06,535
Επειδή...
1509
01:34:10,494 --> 01:34:12,429
Επειδή δεν θα βρίσκεσαι εδώ πια.
1510
01:34:19,803 --> 01:34:20,836
Γιε μου.
1511
01:34:23,273 --> 01:34:24,274
Αγόρι μου.
1512
01:34:31,747 --> 01:34:33,416
- Τελείωσες;
- Ναι.
1513
01:34:33,884 --> 01:34:34,884
Εντάξει.
1514
01:34:36,887 --> 01:34:38,188
Τώρα άκου εμένα.
1515
01:34:40,156 --> 01:34:42,558
Πες στο κοκκινομάλλικο
πρες παπιέ από κει...
1516
01:34:43,126 --> 01:34:46,429
να πάρει τον Χίλσμαν
και να τον επαναπροσλάβει.
1517
01:34:47,030 --> 01:34:48,262
Εντάξει;
1518
01:34:48,264 --> 01:34:52,333
Αυτός θα κάνει τον
Γκάβιν πως τον λένε,
1519
01:34:52,335 --> 01:34:54,605
σύμβουλο προετοιμασίας
για το ντιμπέιτ.
1520
01:34:59,442 --> 01:35:01,243
Πρέπει να συμμαζέψεις
τα παιχνιδάκια
1521
01:35:01,255 --> 01:35:02,479
σου πίσω στο κουτί τους.
1522
01:35:03,014 --> 01:35:07,450
Όταν τελειώσεις θα συνεχίσουμε
αυτή την συζήτηση.
1523
01:35:09,386 --> 01:35:10,553
’νοιξε την πόρτα.
1524
01:35:15,726 --> 01:35:16,894
Το σακάκι μου.
1525
01:35:22,166 --> 01:35:24,298
- Ποιά είσαι εσύ;
- Είμαι η Βερόνικα Ρόουλινγκς.
1526
01:35:24,300 --> 01:35:25,300
Συναντηθήκαμε πριν αρκετό καιρό,
1527
01:35:25,470 --> 01:35:27,539
Όταν πίεζα για την ένωση δασκάλων.
1528
01:35:28,872 --> 01:35:32,340
Ελπίζω να διδάξετε τον
γιο μου καλύτερα από μένα.
1529
01:35:32,342 --> 01:35:34,575
Κα Ρόουλινγκς, δεν νομίζω πως
είστε στο πρόγραμμά μου σήμερα.
1530
01:35:34,577 --> 01:35:36,212
Δεν είμαι σίγουρος πως
έχω το χρόνο να σας δω.
1531
01:35:36,214 --> 01:35:38,379
Τον έχεις. Οπωσδήποτε τον έχεις.
1532
01:35:38,381 --> 01:35:40,684
Είναι από την ένωση δασκάλων.
Εντάξει;
1533
01:35:41,486 --> 01:35:43,785
Ναι πάμε.
Φεύγουμε. Εντάξει.
1534
01:35:43,787 --> 01:35:44,954
Συγνώμη που διακόπτω,
1535
01:35:44,956 --> 01:35:45,957
- Κε Μούλιγκαν.
- Ναι;
1536
01:35:46,390 --> 01:35:48,258
Θα πάω το αυτοκίνητο στο συνεργείο.
Θα είμαι πίσω σε μερικές ώρες.
1537
01:35:48,260 --> 01:35:50,495
Φυσικά Τζον. Μόνο,
δες την Σιομπάν πριν φύγεις.
1538
01:35:51,062 --> 01:35:52,697
Κα Ρόουλινγκς, παρακαλώ περάστε.
1539
01:36:05,877 --> 01:36:06,911
Τον ξέρω αυτό τον τύπο.
1540
01:36:07,112 --> 01:36:08,514
Τον έχω δει στο κομμωτήριο.
1541
01:36:13,418 --> 01:36:15,854
Πότε ήταν η τελευταία φορά
που είδατε τον άντρα μου;
1542
01:36:16,954 --> 01:36:18,690
Πριν πεθάνει;
1543
01:36:19,257 --> 01:36:20,959
Πάει καιρός.
Δεν θυμάμαι.
1544
01:36:21,627 --> 01:36:22,795
Γιατί ρωτάτε;
1545
01:36:24,363 --> 01:36:26,465
Ο Τζαμάλ Μάνινγκ με απείλησε.
1546
01:36:28,065 --> 01:36:29,934
Λέει ότι ο Χάρι έκλεψε από αυτόν,
1547
01:36:30,135 --> 01:36:31,737
και μου έστειλε τον λογαριασμό.
1548
01:36:33,105 --> 01:36:34,336
Θέλει τα λεφτά του.
1549
01:36:34,338 --> 01:36:35,807
Δεν είμαι σίγουρος πως καταλαβαίνω.
1550
01:36:38,010 --> 01:36:39,241
Απ' όσο καταλαβαίνω,
1551
01:36:39,243 --> 01:36:41,313
και οι δύο έχουμε πρόβλημα
με τον Τζαμάλ Μάνινγκ.
1552
01:36:43,148 --> 01:36:44,516
Δεν...
1553
01:36:45,818 --> 01:36:49,289
Δεν ζείτε στο εκλογικό μου
διαμέρισμα Κα Ρόουλινγκς.
1554
01:36:49,989 --> 01:36:51,589
Αλλά αν γνωρίζεται κάποιο έγκλημα,
1555
01:36:51,591 --> 01:36:52,823
πρέπει πραγματικά
να πάτε στην αστυνομία.
1556
01:36:52,825 --> 01:36:55,695
Κε Μούλιγκαν, είπατε όποτε
χρειαστώ βοήθεια.
1557
01:36:55,895 --> 01:36:58,997
Η οικογένειά σας έχει εμπλακεί στην
ζωή του Χάρι εδώ και πολλά χρόνια.
1558
01:36:58,999 --> 01:37:00,165
Όταν λέω βοήθεια...
1559
01:37:00,167 --> 01:37:02,535
- εννοώ βοήθεια.
- Καταλαβαίνω αλλά...
1560
01:37:03,802 --> 01:37:05,137
δεν είμαι ο πατέρας μου.
1561
01:37:06,106 --> 01:37:08,809
Όπως βλέπετε τα χρόνια
τον έχουν καταβάλλει...
1562
01:37:09,275 --> 01:37:11,577
κι εγώ δεν θέλω να ακολουθήσω
τον ίδιο δρόμο.
1563
01:37:13,146 --> 01:37:15,046
Έτσι με πολύ θαυμασμό και σεβασμό
1564
01:37:15,048 --> 01:37:18,452
για τον μακαρίτη τον άντρα σας
κι εσάς φυσικά...
1565
01:37:19,585 --> 01:37:20,988
δεν ξέρω τι μπορώ να κάνω.
1566
01:37:23,823 --> 01:37:25,926
Αυτό που έμαθα από άντρες
σαν τον πατέρα μου...
1567
01:37:26,659 --> 01:37:27,728
και τον Χάρι...
1568
01:37:28,526 --> 01:37:30,364
είναι ότι θερίζεις, ότι σπέρνεις
1569
01:37:34,868 --> 01:37:36,303
Ας το ελπίσουμε.
1570
01:37:50,211 --> 01:37:52,605
Αυτός ο τύπος που ήταν εδώ,
με το κοστούμι, ποιός είναι;
1571
01:37:52,629 --> 01:37:54,364
Σου είπα δεν θέλω να ανακατευτείς.
1572
01:37:54,388 --> 01:37:55,686
Τι εννοείς;
1573
01:37:55,688 --> 01:37:57,090
Δουλεύει για κάποιον.
1574
01:37:57,325 --> 01:37:58,592
Σε ποιόν ανήκει πραγματικά
αυτό το κομμωτήριο;
1575
01:37:58,791 --> 01:37:59,992
Τι σε νοιάζει εσένα;
1576
01:37:59,994 --> 01:38:01,726
Ότι δεν σε ενοχλεί δεν
σε προβληματίζει.
1577
01:38:01,728 --> 01:38:03,530
Ο Τζακ Μούλιγκαν;
1578
01:38:09,469 --> 01:38:10,838
Με ενίσχυσε.
1579
01:38:11,272 --> 01:38:13,971
Είμαι μια γυναίκα μειονότητας,
ιδιοκτήτρια επιχείρησης.
1580
01:38:13,973 --> 01:38:16,274
Αλλά οι άνθρωποι της εξουσίας
παίρνουν ένα καλό μερίδιο.
1581
01:38:16,276 --> 01:38:17,408
Τότε γιατί το υποστηρίζεις;
1582
01:38:17,410 --> 01:38:19,620
Τι θα ήθελες να υποστηρίζω;
1583
01:38:19,644 --> 01:38:21,146
Χρειαζόμουν λεφτά να
ξεκινήσω μια επιχείρηση,
1584
01:38:21,148 --> 01:38:22,681
μου τα έδωσε και τώρα του χρωστάω.
1585
01:38:22,683 --> 01:38:24,983
Καμία τράπεζα δεν θα μου έδινε
λεφτά. Αυτός μου έδωσε.
1586
01:38:24,985 --> 01:38:26,918
Το μόνο που ήθελα
ήταν μια δική μου επιχείρηση
1587
01:38:26,920 --> 01:38:28,587
και με αυτό τον τρόπο μου
επιτρέπεται να πιστεύω πως έχω.
1588
01:38:28,589 --> 01:38:30,359
Σου ακούγεται σωστό αυτό;
Επειδή σε μένα..
1589
01:38:30,383 --> 01:38:31,617
- Δεν ακούγεται.
- Έχεις πελάτη
1590
01:38:31,641 --> 01:38:32,643
ακριβώς εκεί.
1591
01:38:44,706 --> 01:38:46,271
Δύο από τις τρεις κάμερες
στο πίσω μέρος
1592
01:38:46,273 --> 01:38:47,406
καλύπτονται από το κτήριο.
1593
01:38:48,710 --> 01:38:50,208
Οι κωδικοί για ο δωμάτιο πανικού;
1594
01:38:50,210 --> 01:38:51,445
Το έχει αναλάβει η Βερόνικα.
1595
01:38:51,712 --> 01:38:53,478
Γιατί δεν είναι εδώ;
Γιατί το κάνουμε
1596
01:38:53,480 --> 01:38:54,814
- αυτό μόνες μας;
- Δεν ξέρω.
1597
01:38:54,816 --> 01:38:56,785
Γιατί το κάνουμε
αυτό έτσι κι αλλιώς;
1598
01:38:57,184 --> 01:38:58,720
Περίμενε, ποιός προσέχει
τα παιδιά σου;
1599
01:39:00,054 --> 01:39:01,088
Η μαμά μου.
1600
01:39:01,456 --> 01:39:02,622
Όταν πρόσεχες τα παιδιά της,
1601
01:39:02,624 --> 01:39:03,856
η μαμά σου πρόσεχε την κόρη σου;
1602
01:39:03,858 --> 01:39:05,858
Δουλεύω σε δύο δουλειές.
Εσύ τι κάνεις για χρήματα;
1603
01:39:06,761 --> 01:39:08,096
Είχα τον Φλορεκ.
1604
01:39:11,433 --> 01:39:12,667
Είχα μια επιχείρηση.
1605
01:39:12,867 --> 01:39:14,436
Γνωρίζατε τι έκαναν;
1606
01:39:14,969 --> 01:39:16,404
Νόμιζα πως ήξερα.
1607
01:39:17,272 --> 01:39:18,907
Αν ρωτούσα, με χτυπούσε.
1608
01:39:20,475 --> 01:39:22,710
Μετά από μια δουλειά πάντως,
ήταν καλός.
1609
01:39:25,914 --> 01:39:28,648
Και η Βερόνικα; Λέτε να γνώριζε;
1610
01:39:28,650 --> 01:39:31,019
Βάζω στοίχημα πως ήξερε τα πάντα.
1611
01:39:31,319 --> 01:39:33,554
"θέλετε να μοιραστείτε
το μερίδιό σας;"
1612
01:39:33,788 --> 01:39:36,490
Τι λες γιαυτό;
"Εγγυάσαι γι' αυτή;"
1613
01:39:36,492 --> 01:39:37,657
Θα ήταν πολύ καλύτερη αν
1614
01:39:37,659 --> 01:39:39,492
δεν έκανε σαν να έχει
καταπιεί ένα μπαστούνι.
1615
01:39:39,494 --> 01:39:41,530
Ξέρετε γιατί
χρειαζόμαστε νέο οδηγό;
1616
01:39:42,257 --> 01:39:43,859
Ο τελευταίος σκοτώθηκε.
1617
01:39:48,309 --> 01:39:49,978
Οπότε αν δεν είστε σοβαρές...
1618
01:40:06,488 --> 01:40:08,558
Αν όλο αυτό στραβώσει...
1619
01:40:09,058 --> 01:40:10,389
Θέλω τα παιδιά μου να ξέρουν
1620
01:40:10,391 --> 01:40:12,028
ότι δεν έμεινα άπραγη.
1621
01:40:13,061 --> 01:40:14,430
Έκανα κάτι.
1622
01:40:22,071 --> 01:40:24,173
Ξεκινάμε σε τρεις μέρες.
1623
01:40:24,574 --> 01:40:26,143
Το βράδυ του ντιμπέιτ.
1624
01:40:27,039 --> 01:40:28,538
Τώρα, όλη η δουλειά
μας θα πάει χαμένη
1625
01:40:28,562 --> 01:40:30,565
αν δεν μεταφέρουμε
αυτά τα λεφτά γρήγορα.
1626
01:40:31,013 --> 01:40:33,313
Το σημειωματάριο λέει
πέντε εκατομμύρια δολάρια.
1627
01:40:33,315 --> 01:40:34,983
Αυτό ακριβώς είναι το ποσό
1628
01:40:34,985 --> 01:40:37,520
για το οποίο ο Μούλιγκαν
κατηγορήθηκε ότι πήρε από μίζες.
1629
01:40:37,986 --> 01:40:39,987
Οπότε, εδώ έχουμε δύο
εκατομμύρια δολάρια.
1630
01:40:39,989 --> 01:40:41,033
Είκοσι τάπερ.
1631
01:40:41,057 --> 01:40:44,192
Κάθε τάπερ έχει 100.000 δολάρια
σε χαρτονομίσματα των 100.
1632
01:40:44,194 --> 01:40:45,595
Ζυγίζει 20 κιλά.
1633
01:40:45,895 --> 01:40:48,062
Εδώ έχουμε δύο εκατομμύρια δολάρια.
1634
01:40:48,064 --> 01:40:49,230
Σαράντα τάπερ.
1635
01:40:49,232 --> 01:40:52,267
Κάθε τάπερ έχει 50.000
σε χαρτονομίσματα των 50.
1636
01:40:52,269 --> 01:40:53,568
Ζυγίζει 40 κιλά.
1637
01:40:53,570 --> 01:40:54,868
Νιώθω σαν να είμαι στο σχολείο.
1638
01:40:54,870 --> 01:40:56,670
- Εμένα μου λες;
- Εντάξει, Λίντα.
1639
01:40:56,672 --> 01:40:58,105
Εκείνη η τσάντα έχει βάρος
1640
01:40:58,107 --> 01:40:59,941
όσο δύο εκατομμύρια δολάρια
σε εκατοδόλαρα.
1641
01:40:59,943 --> 01:41:00,943
Φόρα το.
1642
01:41:07,383 --> 01:41:08,385
Ωραία.
1643
01:41:08,616 --> 01:41:10,451
Τρέξε ως το φορτηγάκι και πίσω.
1644
01:41:14,892 --> 01:41:17,694
Αυτό δεν είναι τίποτα.
Όλα αυτά γι' αυτό;
1645
01:41:17,696 --> 01:41:19,362
- Τώρα, Μπέλ...
- Αυτό ήταν εύκολο.
1646
01:41:19,364 --> 01:41:20,365
Φόρα το.
1647
01:41:20,565 --> 01:41:22,431
Πρόσεχε την πλάτη σου.
Λύγισε τα γόνατά σου.
1648
01:41:22,433 --> 01:41:24,369
Εντάξει, τρέξε ως το
φορτηγάκι και πίσω.
1649
01:41:24,694 --> 01:41:27,126
Έλα! Έλα!
1650
01:41:28,705 --> 01:41:29,904
Δεν είναι αστείο τώρα έτσι;
1651
01:41:29,906 --> 01:41:31,407
Και δεν θα είναι αν μας πιάσουν.
1652
01:41:31,409 --> 01:41:35,013
Έλα! Έλα! Έλα! Έλα! τρέξε!
1653
01:41:35,480 --> 01:41:37,315
Πάρτε αυτό το πράμα από πάνω μου.
1654
01:41:37,682 --> 01:41:40,015
Λοιπόν αυτή η τσάντα είχε το
διπλάσιο βάρος από πριν.
1655
01:41:40,017 --> 01:41:41,283
Γιατί το έκανες αυτό;
1656
01:41:41,285 --> 01:41:43,318
Γιατί έπρεπε να σκεφτώ το καλύτερο
1657
01:41:43,320 --> 01:41:44,552
και το χειρότερο σενάριο.
1658
01:41:44,554 --> 01:41:46,356
Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.
1659
01:41:47,025 --> 01:41:49,424
Πρέπει ν' αρχίσουμε να
σκεφτόμαστε σαν επαγγελματίες
1660
01:41:49,426 --> 01:41:51,062
Είμαστε στη δουλειά μαζί.
1661
01:41:51,696 --> 01:41:53,498
Δεν θα γίνει καμιά
φιλική επανένωση.
1662
01:41:53,931 --> 01:41:56,233
Μετά από αυτή τη
δουλειά τελειώσαμε.
1663
01:41:57,736 --> 01:42:00,536
Έχουμε τρεις μέρες να δείχνουμε και
να κινούμαστε σαν μια ομάδα ανδρών.
1664
01:42:01,071 --> 01:42:04,276
Το καλύτερο πλεονέκτημα
για μας είναι αυτό που είμαστε.
1665
01:42:04,809 --> 01:42:05,809
Γιατί;
1666
01:42:06,378 --> 01:42:09,648
Επειδή κανείς δεν πιστεύει πως
έχουμε τα κότσια να το κάνουμε.
1667
01:42:21,427 --> 01:42:22,894
Να σου κάνω μια ερώτηση;
1668
01:42:23,262 --> 01:42:25,932
Αρκεί να μπορώ να απαντήσω
και να φύγω για την συνάντησή μου.
1669
01:42:26,732 --> 01:42:28,801
Πως και δεν πάμε
ποτέ στο σπίτι σου;
1670
01:42:29,535 --> 01:42:30,903
Στο σπίτι μου;
1671
01:42:31,603 --> 01:42:32,802
Αυτή ήταν η ερώτησή σου;
1672
01:42:32,804 --> 01:42:34,305
Θα ήθελα να δω πως ζεις.
1673
01:42:34,673 --> 01:42:36,793
Θα μπορούσα να σου μαγειρέψω.
Να δούμε λίγη τηλεόραση.
1674
01:42:37,608 --> 01:42:40,110
Κοίτα, πραγματικά μου αρέσεις ’λις.
1675
01:42:40,112 --> 01:42:42,078
Δεν θυμάμαι να ήμουν πιο
ευτυχισμένος με μια γυναίκα.
1676
01:42:42,080 --> 01:42:44,783
Νοιάζομαι για σένα. Πραγματικά.
1677
01:42:45,384 --> 01:42:46,886
Αλλά δεν είμαι ο άντρας σου.
1678
01:42:48,586 --> 01:42:49,921
Το ξέρω ότι δεν είσαι.
1679
01:42:54,358 --> 01:42:57,895
Κοίτα, αυτό είναι μια συμφωνία,
εντάξει; Δεν είναι γάμος.
1680
01:42:57,897 --> 01:43:01,398
Πληρώνω για πράγματα
και με αυτά ζεις μια ωραία ζωή
1681
01:43:01,400 --> 01:43:03,303
Δεν σε χρειάζομαι για
να έχω μια ωραία ζωή.
1682
01:43:04,371 --> 01:43:05,902
Αν το τελείωνα εδώ και τώρα,
1683
01:43:05,904 --> 01:43:07,204
τι θα έκανες για
να βγάζεις χρήματα;
1684
01:43:07,206 --> 01:43:08,208
Συγνώμη;
1685
01:43:08,808 --> 01:43:10,673
Τα λεφτά μου, ο τρόπος που ζω.
1686
01:43:10,675 --> 01:43:11,877
Σου προσφέρω μια καλή ζωή ’λις
1687
01:43:12,078 --> 01:43:13,637
Λες, "μια ζωή" σαν να
είναι δική σου για
1688
01:43:13,649 --> 01:43:15,181
να την προσφέρεις,
αλλά είναι δική μου.
1689
01:43:16,215 --> 01:43:17,874
Είναι δική μου είτε
για να ντρέπομαι,
1690
01:43:17,886 --> 01:43:19,118
είτε για να είμαι περήφανη.
1691
01:43:19,519 --> 01:43:21,663
Δική μου να την γαμήσω ή να
κάνω κάτι καλό. Δική μου.
1692
01:43:21,687 --> 01:43:23,823
Δεν έχω χρόνο γι'
αυτό τώρα, εντάξει;
1693
01:43:24,690 --> 01:43:26,059
Πρέπει να φύγω.
1694
01:43:28,461 --> 01:43:29,896
Να σε πετάξω κάπου;
1695
01:43:32,398 --> 01:43:33,766
Θα πάω εκεί που πρέπει.
1696
01:43:56,556 --> 01:43:58,089
Τελείωσε.
Ήταν λάθος.
1697
01:43:58,091 --> 01:43:59,657
Ξέρω ότι οι κωδικοί
αλλάζουν κάθε μέρα.
1698
01:43:59,659 --> 01:44:00,992
Θέλω αυτούς τους κωδικούς Κεν.
1699
01:44:00,994 --> 01:44:03,130
Νόμιζα ότι γλίτωσα τώρα
που πέθανε ο Χάρι.
1700
01:44:03,831 --> 01:44:06,031
Θα είναι οι τρίτη φορά που
τα συστήματά μου θα χτυπηθούν.
1701
01:44:06,033 --> 01:44:07,200
’ρχισαν οι ερωτήσεις.
1702
01:44:07,400 --> 01:44:08,400
Έπρεπε να το σκεφτείς καλά
1703
01:44:08,401 --> 01:44:09,902
πριν απατήσεις την γυναίκα σου
με την ανιψιά σου.
1704
01:44:09,904 --> 01:44:11,003
Έκανες μια επιλογή.
1705
01:44:11,005 --> 01:44:12,237
Τώρα, θα σε περιμένω
στο βενζινάδικο.
1706
01:44:12,239 --> 01:44:13,973
Αν φύγεις θα ξέρω ότι είσαι εκτός.
1707
01:44:13,975 --> 01:44:16,377
Αν μου φέρεις τους κωδικούς...
1708
01:44:17,511 --> 01:44:18,910
ίσως έχεις μέλλον.
1709
01:44:18,912 --> 01:44:21,749
Σε παρακαλώ, σε
ικετεύω σαν άνθρωπο.
1710
01:44:22,182 --> 01:44:24,785
Σε παρακαλώ! Δεν μπορώ!
1711
01:44:26,552 --> 01:44:27,822
Σε παρακαλώ!
1712
01:44:36,130 --> 01:44:38,229
Θα ήθελα δύο εισιτήρια επιστροφής.
1713
01:44:56,150 --> 01:44:58,219
Οι δημοσκοπήσεις λένε
ότι θα κερδίσεις.
1714
01:44:58,887 --> 01:45:01,857
Έτσι, πριν έρθεις με σηκωμένες
τις γροθιές απόψε στο ντιμπέιτ...
1715
01:45:04,025 --> 01:45:06,828
τι θα έλεγες να σταματούσα να
ξοδεύω λεφτά για διαφήμιση;
1716
01:45:08,163 --> 01:45:11,033
Ξέρεις, να εξισορροπήσω
λίγο τα πράγματα, ας πούμε.
1717
01:45:11,932 --> 01:45:13,733
Να σταματήσω να κάνω εμφανίσεις,
1718
01:45:13,735 --> 01:45:16,375
να περιορίσω το πρόγραμμα για την
αύξηση του αριθμού των ψηφοφόρων.
1719
01:45:16,571 --> 01:45:17,806
Να κάνω μερικά τηλεφωνήματα.
1720
01:45:19,807 --> 01:45:21,142
Τζαμάλ Μάνινγκ...
1721
01:45:21,944 --> 01:45:23,590
Ο πρώτος Αφρο-Αμερικανός δημοτικός
1722
01:45:23,602 --> 01:45:25,748
σύμβουλος του 18ου
εκλογικού διαμερίσματος
1723
01:45:28,082 --> 01:45:29,849
Θα είμαι εκεί για να σε συμβουλεύω,
1724
01:45:29,851 --> 01:45:31,784
ξέρεις, σε κάθε σημαντικό ζήτημα.
1725
01:45:31,786 --> 01:45:33,086
Στο παρασκήνιο φυσικά.
1726
01:45:33,088 --> 01:45:34,923
Όσον αφορά τους άλλους...
1727
01:45:35,724 --> 01:45:36,992
Τζαμάλ...
1728
01:45:37,860 --> 01:45:39,094
εσύ είσαι ο καλύτερος.
1729
01:45:44,866 --> 01:45:46,802
Σκέψου το.
1730
01:45:51,406 --> 01:45:53,041
Δεν σου προσφέρω ελεημοσύνη,
1731
01:45:53,875 --> 01:45:55,378
σου προσφέρω δύναμη.
1732
01:45:55,911 --> 01:45:57,112
Με τι όρους;
1733
01:45:58,647 --> 01:46:00,016
Εσύ αποφασίζεις.
1734
01:46:02,684 --> 01:46:03,952
Θα σε δω στο ντιμπέιτ.
1735
01:46:06,254 --> 01:46:08,458
Και, δώσε τις ευχές μου
στον αιδεσιμότατο Γουίλερ.
1736
01:47:19,596 --> 01:47:20,965
Όλες έτοιμες;
1737
01:47:21,498 --> 01:47:22,967
Έχεις τους κωδικούς;
1738
01:47:27,904 --> 01:47:29,407
Αν κάτι στραβώσει...
1739
01:47:31,641 --> 01:47:33,043
είστε μόνες σας.
1740
01:47:34,479 --> 01:47:36,081
Πάω να ετοιμαστώ.
1741
01:47:46,122 --> 01:47:47,423
Κάθε υποψήφιος έχει
1742
01:47:47,425 --> 01:47:49,058
τρία λεπτά να κάνει μια
εναρκτήρια δήλωση.
1743
01:47:49,060 --> 01:47:51,427
Κε Μούλιγκαν ξεκινάτε.
1744
01:47:52,729 --> 01:47:54,064
Όλοι με ξέρετε.
1745
01:47:54,298 --> 01:47:56,835
Είμαι ένας υπερήφανος κάτοικος
του Σικάγο έκτης γενιάς.
1746
01:47:57,202 --> 01:47:59,367
Γελάμε πιο δυνατά,
δουλεύουμε πιο σκληρά,
1747
01:47:59,369 --> 01:48:01,329
κοιμόμαστε με το κροτάλισμα του
υπέργειου τραίνου.
1748
01:48:08,546 --> 01:48:10,015
Φύγε.
1749
01:48:27,466 --> 01:48:28,633
Πάμε.
1750
01:49:29,361 --> 01:49:31,664
Ψηλά τα χέρια.
1751
01:49:33,266 --> 01:49:36,469
Βιάσου.
Ούτε να το σκέφτεσαι.
1752
01:49:36,870 --> 01:49:38,171
Πέσε κάτω!
1753
01:49:38,405 --> 01:49:39,770
Πέσε κάτω!
1754
01:49:41,040 --> 01:49:42,608
Πάρε το όπλο του! Πάρε το όπλο του!
1755
01:50:41,033 --> 01:50:42,167
Πως ξέρεις,
1756
01:50:42,169 --> 01:50:43,369
ότι δεν θα καλέσει την αστυνομία;
1757
01:50:43,371 --> 01:50:45,206
Δεν είναι τόσο ηλίθια.
1758
01:50:55,951 --> 01:50:57,150
Τι στο διάβολο?
1759
01:50:57,152 --> 01:50:58,654
Τι στο διάβολο συμβαίνει;
1760
01:50:59,755 --> 01:51:00,986
Σκατά.
1761
01:51:00,988 --> 01:51:02,357
Περίμενε.
1762
01:51:02,724 --> 01:51:04,193
Είναι ανάποδα.
1763
01:51:10,899 --> 01:51:12,367
Έλα.
1764
01:51:24,412 --> 01:51:27,816
Έχω τα κατοστάρικα εδώ
1765
01:51:28,216 --> 01:51:29,718
Έλα.
1766
01:51:32,487 --> 01:51:33,852
Πόσο χρόνο έχουμε;
1767
01:51:33,854 --> 01:51:35,523
Απλά τελείωνε.
1768
01:52:09,592 --> 01:52:12,295
Πάμε. Πάμε.
1769
01:52:13,596 --> 01:52:14,596
Ψηλά τα χέρια!
1770
01:52:15,264 --> 01:52:17,466
Πετάξτε τα όπλα σας!
Ψηλά τα χέρια!
1771
01:52:17,800 --> 01:52:20,869
Τα λεφτά μου παίρνετε;
Ποιοί διάβολο είστε;
1772
01:52:22,137 --> 01:52:23,338
Είστε...
1773
01:52:33,215 --> 01:52:34,883
Δώσε μου το όπλο.
1774
01:52:38,054 --> 01:52:39,823
Πάρτον από πάνω μου.
1775
01:52:40,457 --> 01:52:42,359
Πάρτον από πάνω μου!
1776
01:52:43,994 --> 01:52:45,663
Είναι ο ώμος σου.
1777
01:52:48,198 --> 01:52:50,601
Έλα πάμε. Έλα πάμε.
1778
01:53:04,246 --> 01:53:05,583
Φύγε!
1779
01:53:06,016 --> 01:53:07,218
Φύγε!
1780
01:53:22,365 --> 01:53:24,368
Αλλά γιατί πρέπει;
1781
01:53:24,735 --> 01:53:27,381
Το Σικάγο είναι μια
πόλη σε ελεύθερη
1782
01:53:27,393 --> 01:53:29,836
πτώση. Λεφτά, απληστία, πλεονεξία.
1783
01:53:29,838 --> 01:53:31,594
Παχιές γάτες στο
δημαρχείο παχαίνουν
1784
01:53:31,606 --> 01:53:33,708
περισσότερο τρώγοντας
τα δικά μας γεύματα..
1785
01:53:33,710 --> 01:53:34,810
Ναι.
1786
01:53:34,812 --> 01:53:38,347
Εμείς ο λαός, δεν είμαστε
άνθρωποι γι' αυτούς.
1787
01:53:38,349 --> 01:53:42,083
Είμαστε μια άσχημη ανάγκη
που δεν θέλουν να βλέπουν.
1788
01:53:42,085 --> 01:53:44,619
Αφήστε μας να έχουμε
μια ευκαιρία στη ζωή
1789
01:53:44,621 --> 01:53:46,322
Όχι απλά να υπάρχουμε,
αλλά να ζήσουμε.
1790
01:53:46,324 --> 01:53:48,224
Δώσ' του, αδερφέ.
Ξεμπρόστιασέ το το κάθαρμα!
1791
01:53:48,226 --> 01:53:50,827
Αφήστε μας να ζήσουμε!
1792
01:54:06,844 --> 01:54:08,480
Εντάξει.
1793
01:54:10,013 --> 01:54:11,882
Δώστε το η μια στην άλλη!
1794
01:54:22,293 --> 01:54:23,527
Φύγε!
1795
01:54:30,402 --> 01:54:32,601
- Πως τα πάει;
- Χάνει αίμα.
1796
01:54:32,603 --> 01:54:34,538
Πρέπει να μείνεις ξύπνια.
1797
01:54:34,540 --> 01:54:36,039
Μην την αφήσεις
να χάσει τις αισθήσεις της.
1798
01:54:36,041 --> 01:54:37,007
Μείνε ξύπνια. ’κου.
1799
01:54:37,009 --> 01:54:38,542
- Σκατά. Εντάξει.
- Δεν ξέρω
1800
01:54:38,544 --> 01:54:40,209
- αν πρέπει να το πιέσω.
- Εντάξει, είσαι εντάξει.
1801
01:54:40,211 --> 01:54:41,445
- Θεέ μου.
- Που είναι;
1802
01:54:41,447 --> 01:54:42,646
Γέμισε παντού αίματα.
1803
01:54:42,648 --> 01:54:44,179
- Είσαι εντάξει.
- Πρέπει να μείνεις ξύπνια.
1804
01:54:44,181 --> 01:54:45,317
'Ελα, ’λις. Είσαι εντάξει.
1805
01:54:46,018 --> 01:54:49,255
Εσείς φύγετε. Εγώ
θα μείνω μαζί της.
1806
01:54:49,688 --> 01:54:51,891
Σχεδόν φτάσαμε.
1807
01:55:00,631 --> 01:55:02,832
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
1808
01:55:02,834 --> 01:55:04,002
Βοήθεια!
1809
01:55:04,769 --> 01:55:05,769
Βοήθεια!
1810
01:55:06,304 --> 01:55:08,741
Την πυροβόλησαν.
Ένα διερχόμενο αυτοκίνητο.
1811
01:55:09,340 --> 01:55:11,140
Έχασε πολύ αίμα.
1812
01:55:11,142 --> 01:55:12,577
Ποιο είναι το όνομά σας;
1813
01:55:13,077 --> 01:55:14,210
Πως σας λένε κυρία;
1814
01:55:14,212 --> 01:55:16,783
Το όνομά της είναι Τζένιφερ.
1815
01:56:50,746 --> 01:56:51,746
Ναι.
1816
01:56:57,351 --> 01:56:58,986
Θα έπρεπε να είναι απλό.
1817
01:57:03,924 --> 01:57:07,159
Γιατί δεν πούλησες απλά
το βιβλίο στον Τζαμάλ
1818
01:57:07,161 --> 01:57:08,560
και να μείνει εκεί Ρόνι;
1819
01:57:08,562 --> 01:57:09,962
Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ.
1820
01:57:09,964 --> 01:57:13,000
Μ' άφησες μόνη μου παλιό κάθαρμα.
1821
01:57:13,468 --> 01:57:14,801
Ήθελες ν' αρχίσεις μια νέα ζωή
1822
01:57:14,803 --> 01:57:18,570
με τον νέο σου γιο, την νέα σου
λευκή, χαρούμενη οικογένεια.
1823
01:57:18,572 --> 01:57:20,709
Δεν μπορούσα να τον σώσω, Ρόνι!
1824
01:57:21,276 --> 01:57:23,045
Δεν μπορούσα να σώσω εμάς!
1825
01:57:25,414 --> 01:57:28,250
Έπρεπε να σώσω τον εαυτό μου!
Εμένα!
1826
01:57:28,583 --> 01:57:30,219
Είσαι ένας δειλός!
1827
01:57:34,056 --> 01:57:35,624
Τα χρειάζομαι αυτά τα λεφτά Ρόνι.
1828
01:57:43,697 --> 01:57:45,198
Χρειάζομαι τα λεφτά.
1829
01:59:58,301 --> 01:59:59,800
Συγκρατημένοι εορτασμοί
1830
01:59:59,802 --> 02:00:01,003
στο στρατόπεδο του Μούλιγκαν
1831
02:00:01,027 --> 02:00:03,664
καθώς τα αποτελέσματα των
εκλογών της Τρίτης αφομοιώνονται.
1832
02:00:03,908 --> 02:00:05,941
Την τελευταία στιγμή,
υπήρξε μια τεράστια
1833
02:00:05,943 --> 02:00:07,777
νίκη, για τον Τζακ Μούλιγκαν,
1834
02:00:07,779 --> 02:00:10,012
η οποία, φάνηκε σαν ψήφος
συμπάθειας για τον φόνο
1835
02:00:10,014 --> 02:00:11,746
του δημοτικού συμβούλου
Τομ Μούλιγκαν.
1836
02:00:11,748 --> 02:00:13,616
Ο Αιδεσιμότατος Γουίλερ ήταν έξω
1837
02:00:13,618 --> 02:00:15,250
από την οικία των Μούλιγκαν
1838
02:00:15,252 --> 02:00:16,652
για να μιλήσει στους
δημοσιογράφους.
1839
02:00:17,120 --> 02:00:18,487
Αδέρφια,
1840
02:00:18,489 --> 02:00:22,125
σας ζητάμε να συμπεριλάβετε τον
Τζακ Μούλιγκαν στις προσευχές σας
1841
02:00:22,127 --> 02:00:25,059
καθώς προσπαθεί να βρει την δύναμη,
με την βοήθεια του Θεού,
1842
02:00:25,061 --> 02:00:26,594
να ξεκινήσει την θητεία του
1843
02:00:26,596 --> 02:00:28,630
και να συνεχίσει το
πρόγραμμα της αλλαγής
1844
02:00:28,632 --> 02:00:30,366
που ξεκίνησε ο
αγαπημένος του πατέρας.
1845
02:00:30,368 --> 02:00:32,334
Ξέρω πως θυμάστε όλη
την καλή δουλειά
1846
02:00:32,336 --> 02:00:34,269
που έχουν κάνει οι Μούλιγκαν,
γι' αυτή την κοινότητα.
1847
02:00:34,271 --> 02:00:37,440
Ελπίζουμε ότι θα βρεθείτε
μαζί μας την Κυριακή.
1848
02:00:37,442 --> 02:00:39,309
Θα κάνουμε μια λειτουργία
στην μνήμη του Τομ Μούλιγκαν
1849
02:00:39,311 --> 02:00:41,331
να αποτίσουμε φόρο τιμής
σ' αυτόν τον σπουδαίο
1850
02:00:41,343 --> 02:00:43,115
υπηρέτη του εκλογικού
μας διαμερίσματος.
1851
02:00:43,615 --> 02:00:45,448
Μαμά μπορούμε να φύγουμε τώρα;
1852
02:00:45,450 --> 02:00:46,752
Εντάξει.
1853
02:00:51,589 --> 02:00:53,924
Έλα, άνοιξε!
Έλα! Έλα!
1854
02:00:53,926 --> 02:00:55,725
Έλα, άνοιξέ το!
1855
02:00:55,727 --> 02:00:57,162
Ναι!
1856
02:00:57,562 --> 02:00:59,163
Έλα.
1857
02:00:59,565 --> 02:01:02,498
Έλα. Δεν θα το πάρεις.
1858
02:01:06,237 --> 02:01:07,737
Όχι! Όχι!
1859
02:01:07,739 --> 02:01:09,375
Θα σε πιάσω!
1860
02:01:13,244 --> 02:01:15,113
Σταμάτα!
1861
02:01:16,414 --> 02:01:18,014
Τι κάνετε!
1862
02:01:18,016 --> 02:01:19,850
Πόλεμο φούσκας.
1863
02:01:19,852 --> 02:01:20,953
Ναι!
1864
02:01:33,665 --> 02:01:35,065
- Γεια.
- Μόνο ένας;
1865
02:01:35,067 --> 02:01:36,269
Δύο.
1866
02:01:39,571 --> 02:01:41,873
- Αυτό είναι εντάξει;
- Τέλεια, ευχαριστώ.
1867
02:01:42,308 --> 02:01:43,806
Να σας φέρω κάτι να πιείτε;
1868
02:01:43,808 --> 02:01:45,344
Λίγο καφέ, παρακαλώ.
1869
02:01:59,192 --> 02:02:00,923
- Γεια. Πως είσαι;
- Γεια.
1870
02:02:00,925 --> 02:02:02,993
- Καλά.
- Θεέ μου.
1871
02:02:02,995 --> 02:02:06,164
Είναι τρέλα εκεί έξω!
Οδηγούν σαν τρελοί.
1872
02:02:06,665 --> 02:02:09,233
Με πρόλαβες φυσικά, όπως πάντα.
Πάντα αργώ.
1873
02:02:09,235 --> 02:02:11,034
Με συγχωρείς. Σου είπα
για τους γείτονές μου;
1874
02:02:11,036 --> 02:02:12,535
Ήδη μαζεύουν τις καρέκλες κήπου
1875
02:02:12,537 --> 02:02:13,703
και τις καρέκλες της κουζίνας...
1876
02:02:13,705 --> 02:02:14,806
Σ' ευχαριστώ πολύ.
1877
02:02:15,074 --> 02:02:17,074
Προετοιμάζονται για το
χειμώνα και είναι...
1878
02:02:17,076 --> 02:02:21,114
"Ελάτε ρε παιδιά.
Η εποχή μόλις άλλαξε."
1879
02:02:29,857 --> 02:02:31,259
Είσαι καλά;
1880
02:02:31,725 --> 02:02:32,960
Ναι;
1881
02:02:33,193 --> 02:02:35,494
Τέλος πάντων τα μάζευαν
1882
02:02:35,496 --> 02:02:36,794
και ο Τζον ήταν
πραγματικά απογοητευμένος,
1883
02:02:36,796 --> 02:02:39,330
γι' αυτό θα βάλει κάποιες
από τις καρέκλες κήπου
1884
02:02:39,332 --> 02:02:42,401
τις καρέκλες της
κουζίνας πίσω στο...
1885
02:02:53,180 --> 02:02:55,079
Κα Ρόουλινγκς ξαφνιάστηκα
που είχα νέα σας.
1886
02:02:55,081 --> 02:02:56,483
Θέλω να με ακούσεις.
1887
02:02:58,085 --> 02:03:00,888
Κάτω από το τραπέζι είναι
μια τσάντα με λεφτά
1888
02:03:01,921 --> 02:03:03,855
Θέλω να χρησιμοποιήσεις
αυτά τα λεφτά
1889
02:03:03,857 --> 02:03:06,377
για να βοηθήσεις στην αποκατάσταση
της βιβλιοθήκης του σχολείου.
1890
02:03:07,426 --> 02:03:08,595
Το μόνο που ζητάω...
1891
02:03:09,763 --> 02:03:11,299
να πάρει το όνομα του Μάρκους.
1892
02:03:28,516 --> 02:03:29,617
’λις;
1893
02:03:38,659 --> 02:03:40,095
Πως τα πας;
1894
02:03:40,295 --> 02:03:46,395
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*JOKERGIRL©*