69 00:01:12,281 --> 00:01:13,547 Πάμε, πάμε, πάμε! 70 00:01:13,549 --> 00:01:15,584 Έλα! Έλα, έλα. 71 00:01:15,586 --> 00:01:17,787 Γαμώτο! Κουνήσου, κουνήσου, κουνήσου! Κλείσε την πόρτα!! 72 00:01:17,988 --> 00:01:19,790 Σκατά! 73 00:01:21,090 --> 00:01:22,625 Κλείσε την γαμημένη πόρτα! 74 00:01:53,757 --> 00:01:55,890 - Φλόρεκ! Φλόρεκ! - Είμαι εντάξει! 75 00:01:55,892 --> 00:01:57,625 - Είμαι εντάξει! - Πρέπει να τον κρατήσουμε ξύπνιο. 76 00:01:57,627 --> 00:01:58,761 Πάρε μας από 'δω, Χάρι! 77 00:01:58,763 --> 00:02:00,195 Είπες ότι ήταν τακτοποιημένο! 78 00:02:00,197 --> 00:02:01,463 Είπες ότι ήταν τακτοποιημένο! 79 00:02:01,465 --> 00:02:03,398 Κλώτσα την γαμημένη πόρτα! 80 00:02:03,400 --> 00:02:04,601 Σκατά. 81 00:02:06,805 --> 00:02:07,805 Να πάρει! 82 00:02:08,138 --> 00:02:09,605 Έλα, έλα, έλα! 83 00:02:09,607 --> 00:02:11,175 Σκατά! 84 00:02:11,441 --> 00:02:13,778 Γαμώτο. 85 00:02:19,983 --> 00:02:22,183 Θέλω τα λεφτά μου. 86 00:02:22,185 --> 00:02:23,718 "Θέλω τα λεφτά μου." 87 00:02:23,720 --> 00:02:24,853 Νόμιζα πως ήταν τα λεφτά μας. 88 00:02:24,855 --> 00:02:27,524 Είναι το μαγαζί μου Κάρλος. Το δικό μου μαγαζί. 89 00:02:28,157 --> 00:02:30,592 Κάθε φορά που σου δανείζω 90 00:02:30,594 --> 00:02:32,629 είναι σαν μια Υποσχετική, αλλά αυτό είναι ακόμη χειρότερο. 91 00:02:32,631 --> 00:02:34,564 Τι, με κατηγορείς ότι κλέβω τα λεφτά σου; 92 00:02:34,566 --> 00:02:35,697 Γιατί σε εκπλήσσει; 93 00:02:35,699 --> 00:02:37,232 Το έχεις κάνει επάγγελμα. 94 00:02:37,234 --> 00:02:38,568 Πως τολμάς; 95 00:02:38,570 --> 00:02:40,737 Όσα κάνω γι' αυτή την οικογένεια. Ρισκάρω τη ζωή μου. 96 00:02:40,739 --> 00:02:42,304 Ναι. Ρισκάρεις την ζωή σου. 97 00:02:42,306 --> 00:02:44,042 Και μετά την πετάς. 98 00:02:44,573 --> 00:02:45,975 Μιχα, έλα εδώ. 99 00:02:46,625 --> 00:02:47,625 Σ' αγαπώ. 100 00:02:47,758 --> 00:02:49,927 Να ακούς την μητέρα σου παρόλο που είναι τρελή. 101 00:02:50,382 --> 00:02:52,248 Είναι πάντα τρελή. 102 00:02:52,250 --> 00:02:53,882 Πάντα τρελή 103 00:02:53,884 --> 00:02:55,054 Έλα εδώ. 104 00:02:56,555 --> 00:02:58,422 - Σ' αγαπάμε. - Αυτό είναι πάντα αλήθεια. 105 00:02:58,424 --> 00:03:00,390 Πάντα αλήθεια. 106 00:03:00,392 --> 00:03:01,891 Απλά άσε με να βγω! ’σε με να βγω! 107 00:03:01,893 --> 00:03:04,160 Με τίποτα. Θα μείνουμε στο σχέδιο. 108 00:03:14,173 --> 00:03:15,807 Πρέπει να φας κάτι. 109 00:03:19,311 --> 00:03:20,980 Πονάει αυτό; Αυτό; 110 00:03:23,781 --> 00:03:24,950 Μπιπ 111 00:03:25,617 --> 00:03:26,985 Μπιπ, μπιπ 112 00:03:27,419 --> 00:03:28,952 Πρέπει να το καλύψεις με μέικαπ. 113 00:03:28,954 --> 00:03:30,287 Αισθάνομαι άσχημα όταν το κοιτάω. 114 00:03:30,289 --> 00:03:32,091 Κι εγώ αισθάνομαι άσχημα. 115 00:03:37,629 --> 00:03:38,831 Έλα εδώ. Σ' αγαπώ. 116 00:03:41,500 --> 00:03:42,766 Σήμερα με την 117 00:03:42,768 --> 00:03:44,167 πρόβλεψη για την Πόλη των Ανέμων. 118 00:03:44,169 --> 00:03:45,736 Γεια, είμαι η Κριστίν Ντον. 119 00:03:45,738 --> 00:03:47,070 Οι άνεμοι θα συνεχίσουν να είναι 120 00:03:47,072 --> 00:03:48,805 νότιοι για το μεγαλύτερο μέρος της Τρίτης. 121 00:03:48,807 --> 00:03:51,941 Στους 28° και οι δυτικοί άνεμοι... 122 00:03:51,943 --> 00:03:52,944 Πρωινό; 123 00:03:53,545 --> 00:03:55,781 Πρέπει να φύγω. 124 00:03:56,348 --> 00:03:57,548 Να πάμε στο άλλο φορτηγάκι. 125 00:03:57,550 --> 00:03:59,250 Θα τον περιποιηθούμε στο σπίτι. Πάμε! 126 00:04:05,524 --> 00:04:06,957 Κράτα γερά.. Κράτα γερά. 127 00:04:06,959 --> 00:04:08,728 Έλα! 128 00:04:09,427 --> 00:04:10,827 Αυτό είναι! 129 00:04:16,735 --> 00:04:18,003 Τι στο διάβολο; 130 00:04:56,342 --> 00:04:58,090 Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν ξέρουν 131 00:04:58,102 --> 00:04:59,910 τι κάνει ένας δημοτικός σύμβουλος... 132 00:04:59,912 --> 00:05:02,681 συμπεριλαμβανομένου ενός μεγάλου αριθμού δημοτικών συμβούλων. 133 00:05:04,051 --> 00:05:07,454 Προέρχεται από τα Αρχαία και σημαίνει "μεγαλύτερος άνδρας" 134 00:05:08,087 --> 00:05:10,656 Όταν ήμουν νεότερος άνδρας το Φέισμπουκ... 135 00:05:10,658 --> 00:05:12,225 Τότε, ένα πρόσωπο ήταν κάτι 136 00:05:12,227 --> 00:05:13,892 που προσπαθούσες να μην ξεχάσεις ποτέ 137 00:05:13,894 --> 00:05:15,997 Ένα βιβλίο; 138 00:05:17,999 --> 00:05:21,000 Ένα βιβλίο ήταν κάτι που διάβαζες στον γιο σου. Ο γιος μου ο Τζακ. 139 00:05:21,002 --> 00:05:22,735 Σήκω όρθιος Τζακ. Σήκω όρθιος. 140 00:05:22,737 --> 00:05:23,771 Ο γιος μου. 141 00:05:24,372 --> 00:05:26,222 Ο καλύτερος υποψήφιος δημοτικός σύμβουλος 142 00:05:26,234 --> 00:05:27,742 του 18ου δημοτικού διαμερίσματος. 143 00:05:28,843 --> 00:05:30,946 Είναι ο άνθρωπός σας. Πιστέψτε με. 144 00:05:50,631 --> 00:05:51,764 Τι δεν μπορείς να μιλήσεις; 145 00:05:51,766 --> 00:05:53,165 Μπορώ να πάρω ένα "κομμάτι" απ' αυτό; 146 00:05:53,167 --> 00:05:54,601 Πρέπει να πάρω ένα δάνειο, παίχτη. 147 00:05:54,603 --> 00:05:56,437 Έχω καλή πίστωση. Τι τρέχει; 148 00:05:58,006 --> 00:05:59,374 Ότι νά 'ναι. 149 00:06:05,214 --> 00:06:06,949 Κύριε Μούλιγκαν 150 00:06:07,515 --> 00:06:09,150 Κύριε Μάνινγκ. 151 00:06:09,152 --> 00:06:10,253 Η βοηθός μου η Σιομπάν 152 00:06:10,519 --> 00:06:12,385 - Αυτός είναι ο αδερφός μου. - Ζετέμ. 153 00:06:12,387 --> 00:06:13,388 Κι εγώ σ' αγαπώ. 154 00:06:16,091 --> 00:06:18,491 Ως παιδί βοηθούσα στην εκστρατεία του μπαμπά μου. 155 00:06:18,493 --> 00:06:19,859 Έμοιαζε με αυτό εδώ. 156 00:06:19,861 --> 00:06:20,926 Μόνο λίγο πιο λευκό. 157 00:06:20,928 --> 00:06:22,262 - Φαντάζομαι. - Ναι. 158 00:06:22,264 --> 00:06:23,531 - Σας πειράζει; - Παρακαλώ. 159 00:06:23,998 --> 00:06:25,933 Ο πατέρας μου πάντα πίστευε πως ήταν καλή ιδέα 160 00:06:25,935 --> 00:06:27,000 να κρατάει δίοδο επικοινωνίας 161 00:06:27,002 --> 00:06:28,135 ανοιχτή με τους αντιπάλους του 162 00:06:28,137 --> 00:06:30,837 Να κρατάει τα πράγματα τίμια, αξιοπρεπή. 163 00:06:30,839 --> 00:06:32,239 Θα μπορούσε να είναι πιο τίμιος και ανοιχτός 164 00:06:32,241 --> 00:06:34,006 για την όποια συμφωνία έκανε με το δημοτικό συμβούλιο 165 00:06:34,008 --> 00:06:34,758 για να ανακηρύξει αυτές τις 166 00:06:34,770 --> 00:06:35,842 ιδιαίτερες εκλογές αντί να περιμένει 167 00:06:35,844 --> 00:06:37,643 μέχρι το Φεβρουάριο όπως ορίζει ο νόμος. 168 00:06:37,645 --> 00:06:38,880 Έπρεπε να παραιτηθεί. 169 00:06:39,313 --> 00:06:40,679 Έπαθε καρδιακή προσβολή. 170 00:06:40,681 --> 00:06:41,914 Ποιον εξυπηρετεί η αναμονή; 171 00:06:41,916 --> 00:06:43,816 Όλους όσους δεν λέγονται Μούλιγκαν. 172 00:06:43,818 --> 00:06:45,818 Πρώτη φορά θέτω υποψηφιότητα. 173 00:06:45,820 --> 00:06:48,020 Προηγούμαι ήδη κατά 12 μονάδες στις δημοσκοπήσεις. 174 00:06:48,022 --> 00:06:50,090 Οι Μούλιγκαν διοικούν το 18ο εκλογικό διαμέρισμα για 60 χρόνια. 175 00:06:50,092 --> 00:06:51,258 Ο παππούς μου, ο πατέρας μου. 176 00:06:51,260 --> 00:06:52,628 Σήμερα όλα έχουν να κάνουν με την αναγνωρισιμότητα. 177 00:06:52,827 --> 00:06:54,227 Θες να είσαι υποψήφιος εναντίον μου; 178 00:06:54,229 --> 00:06:56,396 Δεν κληρονομείς ένα εκλογικό διαμέρισμα Τζακ. 179 00:06:56,398 --> 00:06:57,558 Θέτεις υποψηφιότητα γι' αυτή. 180 00:06:58,100 --> 00:06:59,700 Έχεις καθόλου εμπειρία στην διακυβέρνηση; 181 00:06:59,968 --> 00:07:01,802 - Ζω εδώ. - Κι εγώ. 182 00:07:01,804 --> 00:07:03,004 Όχι, όχι, όχι. 183 00:07:03,006 --> 00:07:05,188 Σου ανήκει ένα σπίτι σ' ένα τετράγωνο 184 00:07:05,200 --> 00:07:06,874 του εκλογικού διαμερίσματος. 185 00:07:06,876 --> 00:07:09,377 Ένα σπίτι που οι άνθρωποι πραγματικά θέλουν να μένουν. 186 00:07:09,379 --> 00:07:10,578 Είναι έξυπνη ιδέα. 187 00:07:10,580 --> 00:07:12,181 Να έχεις τα κεντρικά σου σε μια εκκλησία. 188 00:07:12,805 --> 00:07:14,105 Εννοώ είναι παράνομο. 189 00:07:14,342 --> 00:07:16,178 Υπάρχει όλο αυτό περί εκκλησίας και πολιτείας. 190 00:07:16,386 --> 00:07:17,696 Πιο παράνομο από τον νεποτισμό; 191 00:07:17,720 --> 00:07:19,422 Ο νεποτισμός δεν είναι παράνομος. 192 00:07:19,689 --> 00:07:21,409 Μάλιστα αναγνωρίζεται. Αυτό είναι το Σικάγο. 193 00:07:21,823 --> 00:07:23,525 Ο μπαμπάκας σου μπορεί να σε βάλει σε κάποια επιτροπή. 194 00:07:23,527 --> 00:07:24,838 Όπου οι άνθρωποι δεν έχουν λόγο. 195 00:07:24,862 --> 00:07:25,716 Να σε αφήσει να είσαι μεγάλο παιδί, να 196 00:07:25,728 --> 00:07:26,528 παίξεις με μερικά τρενάκια, αλλά... 197 00:07:26,530 --> 00:07:28,228 Η επέκταση της πράσινης γραμμής είναι το καλύτερο. 198 00:07:28,230 --> 00:07:30,064 Για τους ανθρώπους του 18ου εκλογικού διαμερίσματος. 199 00:07:30,066 --> 00:07:32,466 Τους φέρνει πιο κοντά σε δουλειές, πιο κοντά στον πολιτισμό. 200 00:07:32,468 --> 00:07:34,134 Αυτοί οι άνθρωποι δεν φαίνεται να είναι αυτοί 201 00:07:34,136 --> 00:07:35,703 που πλουτίζουν όμως Τζακ. 202 00:07:35,705 --> 00:07:36,937 Κι εσύ Τζαμάλ; 203 00:07:36,939 --> 00:07:38,805 Τι έκανες για να βελτιώσεις τις ζωές 204 00:07:38,807 --> 00:07:40,008 των ανθρώπων του Σικάγο; 205 00:07:40,242 --> 00:07:42,110 Βάζω στοίχημα πως η φήμη σου είναι πραγματικό πρόβλημα 206 00:07:42,112 --> 00:07:43,145 για την επικοινωνιακή σου ομάδα. 207 00:07:43,379 --> 00:07:45,581 Ίσως εσύ χρειάζεσαι την επικοινωνιακή ομάδα. 208 00:07:45,982 --> 00:07:48,150 Δεν έχω συλληφθεί ποτέ. 209 00:07:48,451 --> 00:07:50,822 Για να δούμε αν θα μπορείς να λες το ίδιο σε μερικούς μήνες. 210 00:07:52,089 --> 00:07:53,889 Αν αποσυρθείς τώρα μπορεί να σωθείς. 211 00:07:53,891 --> 00:07:55,860 Μερικά χρήματα, πολλή αμηχανία. 212 00:07:56,093 --> 00:07:57,726 Έλα Τζακ, δεν αποσύρομαι 213 00:07:57,728 --> 00:07:58,827 όταν νιώθω τόσο καλά. 214 00:07:58,829 --> 00:08:00,394 Σωστά; 215 00:08:00,396 --> 00:08:02,430 Εντάξει. Μην ξεχάσεις να ψηφίσεις στις 8 Αυγούστου 216 00:08:02,432 --> 00:08:05,534 Φυσικά. Οι εκλογές είναι στις 7 Τζακ. 217 00:08:05,536 --> 00:08:06,537 Το ξέρω. 218 00:08:14,310 --> 00:08:16,846 Γιατί θες να μπλέξεις με τα πολιτικά; 219 00:08:17,180 --> 00:08:20,214 Να περνάς νομοσχέδια και μαλακίες. Ότι σκατά κάνουν. 220 00:08:20,216 --> 00:08:21,660 Ο δημοτικός σύμβουλος του εκλογικού 221 00:08:21,672 --> 00:08:23,250 διαμερίσματος βγάζει 104.000 το χρόνο. 222 00:08:23,252 --> 00:08:25,187 Μαλακίες, βγάζουμε περισσότερα σε μια βδομάδα. 223 00:08:25,189 --> 00:08:27,158 Μετά όμως υπάρχει και το ψητό, σωστά; 224 00:08:27,558 --> 00:08:28,823 Δίνει στον φίλο του ένα συμβόλαιο 225 00:08:28,825 --> 00:08:30,526 για ένα καινούριο κτήριο, παίρνει μια μίζα. 226 00:08:30,528 --> 00:08:32,361 Δίνει στον αδερφό του ένα κατασκευαστικό έργο. 227 00:08:32,363 --> 00:08:34,473 Διάολε, δίνει στην μάνα του ένα κατασκευαστικό έργο. 228 00:08:34,497 --> 00:08:37,868 Σ' αυτόν τον άνθρωπο ανήκει ένα κομμάτι από κάθε γαμημένο πράγμα. 229 00:08:38,301 --> 00:08:39,735 Οι μόνοι άνθρωποι που τον κυνηγούν, 230 00:08:39,737 --> 00:08:41,135 έχουν κάμερες και μικρόφωνα 231 00:08:41,137 --> 00:08:42,807 Εμάς μας κυνηγούν με όπλα. 232 00:08:43,474 --> 00:08:46,311 Είμαι 37 χρονών, Ζάτεμ. Δεν θέλω άλλο αυτή τη ζωή. 233 00:08:47,412 --> 00:08:48,913 Θέλω την δική του γαμημένη ζωή. 234 00:08:50,081 --> 00:08:51,682 Ο Χάρι Ρόουλινγκς είναι νεκρός. 235 00:08:52,050 --> 00:08:53,551 Και τι μας νοιάζει εμάς; 236 00:08:55,553 --> 00:08:56,986 Τι; 237 00:08:56,988 --> 00:08:58,457 Πήρε τα λεφτά μας μαζί του 238 00:09:08,166 --> 00:09:10,502 Ο ιατροδικαστής λέει ότι μπορεί να τους αναγνωρίσει; 239 00:09:10,701 --> 00:09:12,537 Νομίζω από τα δόντια ίσως; 240 00:09:13,537 --> 00:09:15,572 Πάντα έλεγα ότι θα έπρεπε να καεί στην κόλαση. 241 00:09:16,141 --> 00:09:18,477 Αλλά μου κάνει και το Σικάγο. 242 00:10:33,287 --> 00:10:35,620 Αυτός που παραινεί τους νέους να ζουν καλά 243 00:10:35,622 --> 00:10:38,456 και τους γέρους να έχουν ένα καλό τέλος μιλάει βλακωδώς, 244 00:10:38,458 --> 00:10:41,258 όχι απλώς λόγω της επιθυμίας για ζωή, 245 00:10:41,260 --> 00:10:43,262 αλλά επειδή η ίδια η πράξη 246 00:10:43,264 --> 00:10:46,031 μας διδάσκει να ζούμε καλά και να πεθαίνουμε καλά. 247 00:10:46,033 --> 00:10:47,832 Ακόμη χειρότερος είναι αυτός που λέει 248 00:10:47,834 --> 00:10:50,035 ότι θα ήταν καλύτερα να μην είχε γεννηθεί 249 00:10:50,037 --> 00:10:53,137 αλλά αν γεννηθεί να περάσει το γρηγορότερο δυνατό 250 00:10:53,139 --> 00:10:54,571 τις πύλες του ’δη. 251 00:10:58,511 --> 00:11:01,345 Ήταν τόσο όμορφος, δεν ήταν; 252 00:11:01,347 --> 00:11:04,916 Τα μάτια του. Γλύτωνε από πολλά εξαιτίας των ματιών του. 253 00:11:04,918 --> 00:11:06,149 Ξέρω, ξέρω. 254 00:11:06,151 --> 00:11:08,387 Δεν με άφησαν να δω το πτώμα. 255 00:11:08,389 --> 00:11:10,591 Δεν μπόρεσα να τον αποχαιρετήσω σωστά μαμά. 256 00:11:11,391 --> 00:11:12,791 Θέλω να το δω. 257 00:11:12,793 --> 00:11:17,298 Πίστεψέ με Αλίτζια, δεν θες να δεις το πτώμα του. 258 00:11:18,597 --> 00:11:20,134 Ότι απέμεινε από αυτό. 259 00:11:33,109 --> 00:11:34,523 Θέλετε κάτι να φάτε; 260 00:11:39,977 --> 00:11:41,438 Κάτι να πιείτε ίσως; 261 00:11:41,945 --> 00:11:43,492 Δεν θέλω τίποτα από σένα. 262 00:11:45,415 --> 00:11:47,868 Εσύ φταις που είμαι εδώ. 263 00:11:48,595 --> 00:11:50,806 Και που ο Κάρλος δεν είναι πια μαζί μας. 264 00:11:56,334 --> 00:11:58,802 Ήταν δική του επιλογή αυτή η ζωή. 265 00:11:59,224 --> 00:12:00,740 Το έκανε για σένα. 266 00:12:02,936 --> 00:12:04,818 Πριν σε γνωρίσει... 267 00:12:05,178 --> 00:12:07,131 ήθελε να πάει στο πανεπιστήμιο. 268 00:12:09,950 --> 00:12:11,810 Το αίμα του είναι στα χέρια σου. 269 00:12:24,266 --> 00:12:25,899 Πως σου φαίνεται ο νέος μου πίνακας; 270 00:12:25,901 --> 00:12:26,967 Τι; 271 00:12:26,969 --> 00:12:29,034 Ο καλλιτέχνης είναι ανερχόμενος. 272 00:12:29,036 --> 00:12:31,770 Τον πήρα νωρίς, έδωσα 50.000. Ποτό; 273 00:12:31,772 --> 00:12:32,774 Ναι. 274 00:12:34,142 --> 00:12:36,378 Στην υγειά του αριστουργήματος. 275 00:12:39,448 --> 00:12:40,749 Λοιπόν... 276 00:12:41,349 --> 00:12:43,319 Τον έκανες να παραιτηθεί; 277 00:12:43,786 --> 00:12:45,588 Να γυρίσει στις δουλειές του; 278 00:12:45,988 --> 00:12:47,489 ’σε με να σου πω κάτι. 279 00:12:48,257 --> 00:12:50,726 Δεν θέλω να σε δω να γίνεσαι ο πρώτος Μούλιγκαν... 280 00:12:51,326 --> 00:12:52,327 που χάνει από έναν νέγρο. 281 00:12:52,527 --> 00:12:54,464 Ειδικά αυτόν τον τύπο. Είναι πονηρός. 282 00:12:54,930 --> 00:12:56,129 Εντάξει; 283 00:12:56,131 --> 00:12:57,432 Θα μείνει. 284 00:12:57,707 --> 00:12:58,880 - Αλλά είναι εντάξει. - Εντάξει; 285 00:12:58,904 --> 00:13:00,751 Ναι. Κανονίστηκε. 286 00:13:00,775 --> 00:13:02,044 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 287 00:13:02,068 --> 00:13:03,771 Κανονίστηκε; Τι εννοείς "κανονίστηκε"; 288 00:13:03,795 --> 00:13:05,639 Ίσως δεν θα έπρεπε να είσαι τόσο σκληρός. 289 00:13:05,976 --> 00:13:08,329 Αν είχες υποκύψει στον Δήμαρχο για το σχέδιο ανάπτυξης κατοικιών... 290 00:13:08,353 --> 00:13:10,622 Δεν υποκύπτω σε κανέναν! 291 00:13:11,413 --> 00:13:12,482 Εντάξει; 292 00:13:13,295 --> 00:13:15,609 - Είχε ο καθένας τα σχέδιά του. - Κοίτα που φτάσαμε. 293 00:13:15,773 --> 00:13:17,120 Τα όρια του εκλογικού διαμερίσματος ανασχεδιάζονται 294 00:13:17,144 --> 00:13:18,489 Και χάσαμε 7000 ψήφους. 295 00:13:21,258 --> 00:13:23,060 Εσύ δημιούργησες αυτό το πρόβλημα. 296 00:13:23,694 --> 00:13:26,302 Μπορεί να καταντήσουμε να μην έχουμε ούτε δοχείο για κατούρημα. 297 00:13:26,326 --> 00:13:28,396 Μιλάει ο άντρας με το 50.000 298 00:13:28,398 --> 00:13:30,734 κομμάτι ταπετσαρία. 299 00:13:31,600 --> 00:13:32,735 Είναι τέχνη. 300 00:13:33,207 --> 00:13:34,375 Είναι ταπετσαρία. 301 00:13:35,404 --> 00:13:36,405 Τέχνη. 302 00:13:37,013 --> 00:13:38,181 Ταπετσαρία. 303 00:14:52,021 --> 00:14:55,025 Συνέχεια πιάνω αυτούς τους νέγρους πίσω να ραπάρουν 304 00:14:56,822 --> 00:14:58,624 Είναι καλοί όμως Τζα. 305 00:15:01,025 --> 00:15:02,127 Δεν φταίγαμε εμείς. 306 00:15:02,151 --> 00:15:03,717 Ήξεραν που θα ήμασταν. Ήταν παγίδα. 307 00:15:03,741 --> 00:15:05,341 Πρέπει να ήταν επαγγελματίες ή κάτι. 308 00:15:05,365 --> 00:15:06,633 ’φησες τον Χάρι Ρόουλινγκς 309 00:15:06,657 --> 00:15:08,124 να ξεφύγει με τα λεφτά μας. 310 00:15:08,148 --> 00:15:09,749 Όχι δεν... 311 00:15:17,808 --> 00:15:20,645 Θέλω να ακούσω αυτό που έκανες. Κάντο ξανά. 312 00:15:23,605 --> 00:15:24,612 Τη μουσική σου. 313 00:15:28,435 --> 00:15:30,104 Δεν κάνω πλάκα. Κάντο ξανά. 314 00:15:30,755 --> 00:15:32,558 Εντάξει ας το πιάσουμε. 315 00:16:13,740 --> 00:16:15,037 Τρέξε. 316 00:16:19,287 --> 00:16:20,754 Τακτοποίησέ το. 317 00:16:38,025 --> 00:16:39,893 Τακτοποιήθηκαν όλα; 318 00:16:40,259 --> 00:16:42,862 Μάλιστα κυρία, πήρα τα τριαντάφυλλα που θέλατε. 319 00:16:43,597 --> 00:16:46,132 Έχουν τρία διαφορετικά φέρετρα σε ανοιχτό γκρι. 320 00:16:46,700 --> 00:16:49,103 Θα σας εξέπληττε το πόσο ζητάνε γι' αυτά τα πράγματα 321 00:16:50,371 --> 00:16:51,468 Θέλετε να μαντέψετε πόσα; 322 00:16:51,470 --> 00:16:53,740 Όχι, όχι δεν θέλω. Απλά θέλω να φύγω. 323 00:16:55,608 --> 00:16:57,308 Ο Χάρι είπε αν πάθει ποτέ τίποτα 324 00:16:57,310 --> 00:16:58,612 Να σας δώσω αυτό. 325 00:16:59,268 --> 00:17:00,335 Πότε; 326 00:17:04,217 --> 00:17:05,887 Ειλικρινά δεν θυμάμαι. 327 00:17:07,120 --> 00:17:09,456 Δεν θυμάμαι πράγματα πολύ καλά. 328 00:17:12,893 --> 00:17:15,160 Έπειτα θα σε κοιτάξει στο πρόσωπο 329 00:17:15,162 --> 00:17:17,029 και στο φως θα δεις φως 330 00:17:17,031 --> 00:17:19,330 και θα γνωρίσεις το μεγαλείο του Θεού. 331 00:17:19,332 --> 00:17:22,166 Που ζει και βασιλεύει πάντα και για πάντα. Αμήν 332 00:17:22,168 --> 00:17:23,370 Αμήν 333 00:17:57,272 --> 00:17:58,741 Χάρι Ρόουλινγκς. 334 00:17:59,741 --> 00:18:02,076 Δεν έμπλεξε ποτέ μαζί μου, δεν έμπλεξα ποτέ μαζί του. 335 00:18:02,409 --> 00:18:05,446 Ήμασταν σε διαφορετικές συμμορίες Πάντα τον σεβόμουν. 336 00:18:05,979 --> 00:18:07,280 Γιατί να με χτυπήσει τώρα; 337 00:18:07,282 --> 00:18:08,416 Ξέρω γιατί. 338 00:18:08,649 --> 00:18:09,982 Πιστεύει ότι στοχεύεις... 339 00:18:09,984 --> 00:18:12,154 ψηλότερα, γίνεσαι τσαπατσούλης. 340 00:18:13,388 --> 00:18:15,454 Κυρία Ρόουλινγκς, Είμαι ο Τζακ Μούλιγκαν. 341 00:18:15,456 --> 00:18:16,521 Είχα το προνόμιο να δουλέψω 342 00:18:16,523 --> 00:18:18,190 με τον άνδρα σας μερικές φορές. 343 00:18:18,192 --> 00:18:19,558 Ήταν ένας θαυμάσιος άνθρωπος. 344 00:18:19,560 --> 00:18:21,159 Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σας. 345 00:18:21,161 --> 00:18:23,797 Αν μπορώ να κάνω κάτι, μη διστάσετε να το ζητήσετε. 346 00:18:23,799 --> 00:18:25,531 Μπορείτε να με βρείτε εύκολα. 347 00:18:25,533 --> 00:18:27,703 - Ευχαριστώ. - Ο Θεός να ευλογεί. 348 00:18:42,118 --> 00:18:45,551 Στον Χάρι δεν θα άρεσε. Ο εκσκαφέας. 349 00:18:45,553 --> 00:18:47,523 Έπρεπε να είχα προσλάβει νεκροθάφτες. 350 00:18:48,189 --> 00:18:50,860 Δεν νομίζω να υπάρχουν νεκροθάφτες πλέον. 351 00:18:53,227 --> 00:18:54,528 Θέλω να μου δώσεις τα ονόματα 352 00:18:54,530 --> 00:18:56,499 όλων όσων πέθαναν με τον Χάρι. 353 00:20:37,200 --> 00:20:38,333 Ποιός είναι; 354 00:20:38,335 --> 00:20:41,536 Κυρία Ρόουλινγκς, το όνομά μου είναι Τζαμάλ Μάνινγκ. 355 00:20:41,538 --> 00:20:43,141 Είμαι φίλος του Χάρι. 356 00:20:45,008 --> 00:20:46,908 Καλησπέρα, Κυρία Ρόουλινγκς, το όνομά μου είναι Τζαμάλ Μάνινγκ 357 00:20:46,910 --> 00:20:48,409 Είμαι υποψήφιος δημοτικός σύμβουλος για το 18ο εκλογικό διαμέρισμα. 358 00:20:48,411 --> 00:20:49,543 Εδώ δεν είναι το 18ο εκλογικό διαμέρισμα. 359 00:20:49,545 --> 00:20:51,013 Ναι, αλλά θα ήθελα να μιλήσουμε 360 00:20:51,015 --> 00:20:52,380 να συζητήσουμε μερικά επείγοντα ζητήματα... 361 00:20:52,382 --> 00:20:53,450 Όχι 362 00:20:53,784 --> 00:20:55,749 Δεν είναι εδώ 18ο εκλογικό διαμέρισμα! Βγες έξω! 363 00:20:55,751 --> 00:20:57,753 Έλα εδώ, φιλαράκο. 364 00:20:57,755 --> 00:20:59,322 Δεν ήξερα τον άνδρα σας. 365 00:20:59,324 --> 00:21:01,927 Δεν ήξερα τον άνδρα σας, όχι ακριβώς... 366 00:21:03,194 --> 00:21:05,496 αλλά μου έκλεψε δυο εκατομμύρια δολάρια. 367 00:21:05,831 --> 00:21:07,563 Τα έκλεψε... από ένα φορτηγάκι 368 00:21:07,565 --> 00:21:09,133 σαν να ήξερε που θα είναι. 369 00:21:09,366 --> 00:21:10,600 Απλά θέλω να μάθω γιατί. 370 00:21:14,806 --> 00:21:17,806 Δεν ανακατεύομαι καθόλου στις δουλειές του άνδρα μου 371 00:21:17,808 --> 00:21:19,744 και δεν ξέρω γιατί είστε εδώ. 372 00:21:20,444 --> 00:21:22,681 Ένα λεπτό θα πάρει να το συζητήσουμε 373 00:21:24,449 --> 00:21:26,517 Ναι. 374 00:21:30,389 --> 00:21:33,025 Η μαμά έχει μεγάλο σπίτι, ναι; 375 00:21:37,563 --> 00:21:38,863 Το βλέπεις αυτό; 376 00:21:39,898 --> 00:21:41,333 Ακόμη δεν το έχω διαβάσει. 377 00:21:43,468 --> 00:21:46,602 Όλοι εκεί έξω είναι ανακατεμένοι στις δουλειές του Χάρι Ρόλινγκ 378 00:21:46,604 --> 00:21:48,237 όσο φτάνει το μάτι. 379 00:21:48,239 --> 00:21:52,210 Αλλά εσείς, εσείς μένετε εδώ μαζί του και δεν είστε ανακατεμένη. 380 00:21:52,677 --> 00:21:54,044 Δεν δούλευα για τον Χάρι. 381 00:21:54,046 --> 00:21:55,746 Δουλεύω για την ένωση δασκάλων 382 00:21:55,748 --> 00:21:57,847 Καταλαβαίνω. 383 00:21:57,849 --> 00:21:59,479 Οι εγκληματίες όπως και οι αστυνομικοί, 384 00:21:59,491 --> 00:22:00,886 δεν φέρνουν την βρωμιά στο σπίτι. 385 00:22:02,521 --> 00:22:04,188 Δεν έχετε ιδέα, έτσι δεν είναι; 386 00:22:04,589 --> 00:22:06,457 Ή επιλέξατε να μην ξέρετε; 387 00:22:06,459 --> 00:22:07,661 Δεν έχει σημασία. 388 00:22:09,595 --> 00:22:11,131 Παρακαλώ ελάτε. 389 00:22:12,464 --> 00:22:14,099 Ελάτε. Δεν δαγκώνω. 390 00:22:15,934 --> 00:22:18,603 Τι λένε για τα σκυλιά; 391 00:22:18,605 --> 00:22:20,239 Ο, τι ξέρουν να κρίνουν χαρακτήρες; 392 00:22:22,541 --> 00:22:25,878 Βλέπετε αυτά τα λεφτά προορίζονταν για... 393 00:22:26,644 --> 00:22:27,777 να μου αγοράσουν μια νέα ζωή 394 00:22:27,779 --> 00:22:29,846 να βοηθήσουν στην προεκλογική εκστρατεία μου. Καταλαβαίνετε; 395 00:22:29,848 --> 00:22:31,047 Ακούστε, δεν έχω τα λεφτά σας. 396 00:22:31,049 --> 00:22:32,749 Γιατί δεν πάτε να βγάλετε κι άλλα; 397 00:22:32,751 --> 00:22:34,884 Πρόκειται για την ζωή μου! 398 00:22:34,886 --> 00:22:36,855 Πρόκειται για την ζωή μου. 399 00:22:39,224 --> 00:22:41,802 Επειδή πρόκειται για την ζωή μου τώρα πρόκειται για την δική σας. 400 00:22:41,826 --> 00:22:43,794 Σας είπα. Δεν ξέρω τίποτα 401 00:22:43,796 --> 00:22:44,894 Όχι, ακόμη κι αν αυτό είναι αλήθεια 402 00:22:44,896 --> 00:22:46,297 έχετε ένα ωραίο ρετιρέ. 403 00:22:46,664 --> 00:22:48,100 Έχετε πολλά ωραία έπιπλα, 404 00:22:48,102 --> 00:22:49,822 έχετε αυτοκίνητα, μια ντουλάπα γεμάτη ρούχα, 405 00:22:50,136 --> 00:22:52,572 που παρεμπιπτόντως δεν κάηκαν σε κανένα φορτηγάκι. 406 00:22:52,940 --> 00:22:54,806 Θα σας δώσω ένα μήνα να ρευστοποιήσετε. 407 00:22:54,808 --> 00:22:55,808 Θα καλέσω την αστυνομία. 408 00:22:56,042 --> 00:22:57,476 Κυρία Ρόουλινγκς, ξέρετε τι έκανε η αστυνομία 409 00:22:57,478 --> 00:22:59,447 το βράδυ που πέθανε ο Χάρι; Ξέρετε; 410 00:23:00,646 --> 00:23:02,648 Γελούσαν. 411 00:23:03,016 --> 00:23:05,016 Γελούσαν πάνω από το λιωμένο, καμένο πτώμα, 412 00:23:05,018 --> 00:23:07,318 και περιμάζεψαν ότι μπορούσαν σε μια τσάντα 413 00:23:07,320 --> 00:23:08,819 και πήγαν σ' ένα μπαρ να γιορτάσουν, 414 00:23:08,821 --> 00:23:10,788 επειδή δεν δίνουν δεκάρα 415 00:23:10,790 --> 00:23:13,727 για την γαμημένη χήρα του Χάρι Ρόουλινγκς 416 00:23:15,729 --> 00:23:17,198 Είσαι ένα τίποτα τώρα. 417 00:23:19,877 --> 00:23:20,913 Καλώς ήρθες. 418 00:23:25,103 --> 00:23:26,706 Λοιπόν, τα λεφτά μου... 419 00:23:29,132 --> 00:23:30,133 Ένας μήνας. 420 00:23:37,503 --> 00:23:38,937 Τί στον διάβολο κάνετε; 421 00:23:39,419 --> 00:23:42,755 Πώς μπήκατε μέσα; Ποιός διάβολο είσαι εσύ; 422 00:23:42,757 --> 00:23:44,059 Ποιά διάβολο είσαι εσύ; 423 00:23:45,326 --> 00:23:46,625 Θα φωνάξω τους μπάτσους. 424 00:23:46,627 --> 00:23:47,692 Και τι θα πεις; 425 00:23:47,694 --> 00:23:49,495 Ότι είστε στο γαμημένο μου μαγαζί! 426 00:23:49,497 --> 00:23:51,730 Αυτό δεν θα ήταν αλήθεια. Δεν είναι το μαγαζί σου. 427 00:23:51,732 --> 00:23:54,202 Προφανώς ο χαμένος ο άνδρας σου δεν σου το είπε. 428 00:23:54,603 --> 00:23:55,733 Τον ήξερες; 429 00:23:55,735 --> 00:23:58,270 Ναι και ξέρει ότι αυτό δεν είναι το μαγαζί σου. 430 00:23:58,272 --> 00:24:00,972 Έχω συμβόλαιο. Πληρώνω κάθε μήνα! 431 00:24:00,974 --> 00:24:02,808 Έδωσες τα λεφτά στον Κάρλος, 432 00:24:02,810 --> 00:24:04,375 και τα ξόδεψε όλα στο ’ρλινγκτον 433 00:24:04,377 --> 00:24:06,681 μέχρι που τα λεφτά τέλειωσαν και δεν μπορούσε να πληρώσει. 434 00:24:07,013 --> 00:24:08,547 Έπειτα άρχισε να τα πληρώνει σε μας. 435 00:24:08,549 --> 00:24:11,583 Μετά έμεινε πίσω στις πληρωμές και μας έδωσε το μαγαζί. 436 00:24:11,585 --> 00:24:13,421 Ή για να είμαστε δίκαιοι, το πήραμε. 437 00:24:13,721 --> 00:24:14,853 Έτσι είναι. 438 00:24:14,855 --> 00:24:16,756 Δεν ανήκει στον Κάρλος, δεν ανήκει σε σένα. 439 00:24:16,758 --> 00:24:17,989 Είναι σύστημα. 440 00:24:17,991 --> 00:24:19,991 Γαμιέται το σύστημά σου! Είναι τα λεφτά μου! 441 00:24:19,993 --> 00:24:22,461 Ίσως δεν είμαι σαφής. 442 00:24:22,463 --> 00:24:24,532 - Ρώτα τον Κάρλος. - Είναι νεκρός. 443 00:24:25,398 --> 00:24:26,398 Συλλυπητήρια. 444 00:24:26,399 --> 00:24:28,668 Εγώ ήρθα για ένα χρέος εδώ κυρία μου 445 00:24:29,203 --> 00:24:31,737 Έπρεπε να σας αγαπάει περισσότερο από τους στοιχηματζήδες. 446 00:26:33,798 --> 00:26:35,996 Κυρία Ρόουλινγκς, ήθελα να σας πω, 447 00:26:35,998 --> 00:26:37,532 ότι δεν χρειάζεται να με κρατάτε 448 00:26:37,534 --> 00:26:40,268 όπως ο Χάρι, αν δεν θέλετε. Μπορείτε να προσλάβετε 449 00:26:40,270 --> 00:26:42,003 - κάποιον άλλο, αν θέλετε. - Δεν έχω λεφτά να προσλάβω 450 00:26:42,005 --> 00:26:43,938 κάποιον άλλο, Μπάς Ούτε εσένα δεν μπορώ να κρατήσω. 451 00:26:43,940 --> 00:26:45,540 Μην ανησυχείτε. 452 00:26:45,542 --> 00:26:49,514 Μπορώ να βρω μερική απασχόληση, στην ασφάλεια ενός μπαρ. 453 00:26:53,783 --> 00:26:55,419 Κι αν κρατήσεις το αυτοκίνητο; 454 00:26:57,155 --> 00:26:59,289 - Αυτό το αυτοκίνητο; - Ναι, θα με πας όπου θέλω, 455 00:26:59,555 --> 00:27:02,125 μέχρι να σταθώ στα πόδια μου και κρατάς το αυτοκίνητο. 456 00:27:03,960 --> 00:27:05,629 Που θέλετε να πάτε; 457 00:27:19,511 --> 00:27:20,811 Οι άνθρωποι που ξέρω 458 00:27:20,813 --> 00:27:24,382 δεν θα πλήρωναν για ένα σημειωματάριο κυρία Ρόουλινγκς. 459 00:27:26,217 --> 00:27:28,317 Ας προσποιηθούμε λοιπόν πως ήρθατε ως εδώ κάτω 460 00:27:28,319 --> 00:27:31,423 να ξαναγεμίσετε το φλασκί του Χάρι και να πιείτε ένα ποτό 461 00:27:32,724 --> 00:27:37,062 Κι αν σου έλεγα ότι ο Χάρι χρωστούσε πολλά λεφτά... 462 00:27:38,063 --> 00:27:40,099 και τώρα αυτοί οι άνθρωποι τα ζητάνε από μένα; 463 00:27:41,132 --> 00:27:42,833 Κι αν σας έλεγα... 464 00:27:43,301 --> 00:27:44,865 ότι δεν ήταν εργατικό ατύχημα αυτό 465 00:27:44,877 --> 00:27:46,638 που καθήλωσε στην αναπηρική καρέκλα; 466 00:27:47,371 --> 00:27:48,740 Ένα χρέος ήταν. 467 00:27:51,509 --> 00:27:53,478 Δεν είναι ο κόσμος σας αυτός. 468 00:27:56,113 --> 00:27:58,683 Χρησιμοποιήστε το σημειωματάριο για να κανονίσετε το χρέος. 469 00:27:59,251 --> 00:28:00,753 Μπορεί να το δεχτούν. 470 00:28:02,521 --> 00:28:04,657 Αυτό θα ήθελε ο Χάρι. 471 00:28:07,627 --> 00:28:09,462 Αποδώσετε τα του Καίσαρος 472 00:28:09,896 --> 00:28:12,799 τω Καίσαρι, κυρία Ρόουλινγκς. 473 00:28:14,500 --> 00:28:16,567 Ο ’λμπερτ Γούντφοξ οργάνωσε ένα παράρτημα 474 00:28:16,569 --> 00:28:19,302 του κόμματος των Μαύρων Πανθήρων στην φυλακή της Ανγκόλα, 475 00:28:19,304 --> 00:28:22,272 έπειτα πέρασε 44 χρόνια στην απομόνωση. 476 00:28:22,274 --> 00:28:25,775 Δεν ξέρω αν έχω τα κατάλληλα λόγια 477 00:28:25,777 --> 00:28:29,079 να περιγράψω πως είναι να βρίσκεσαι σε μια κατάσταση 478 00:28:29,081 --> 00:28:31,148 στην οποία ότι και αν κάνεις 479 00:28:31,150 --> 00:28:33,518 δεν αλλάζει τίποτα. 480 00:28:33,919 --> 00:28:35,986 Έμεινα 20 χρόνια 481 00:28:35,988 --> 00:28:38,287 χωρίς καμία αναφορά. 482 00:28:38,289 --> 00:28:39,555 Δεν έπαιξε κανένα ρόλο 483 00:28:39,557 --> 00:28:41,625 όταν παρουσιάστηκα στην επιτροπή. 484 00:28:41,627 --> 00:28:45,062 Όσο κι αν αλλάξεις 485 00:28:45,064 --> 00:28:47,199 δεν έχει καμία σημασία. 486 00:28:57,878 --> 00:28:59,080 Μπάς 487 00:29:01,949 --> 00:29:03,584 Χρειάζομαι αυτά τα ονόματα. 488 00:29:08,188 --> 00:29:09,590 Μάλιστα, κυρία. 489 00:29:13,559 --> 00:29:16,960 Θεέ μου! Βρωμάει σαν ψόφιος αρουραίος! 490 00:29:16,962 --> 00:29:18,632 Νομίζω πρέπει να πιάσω δουλειά. 491 00:29:19,199 --> 00:29:22,266 Ως τι; Καθαρίστρια; 492 00:29:22,268 --> 00:29:23,636 Να σερβίρεις καφέ; 493 00:29:24,136 --> 00:29:26,103 Γιατί να το κάνεις αυτό; 494 00:29:26,105 --> 00:29:27,304 Τι άλλο να κάνω; 495 00:29:27,306 --> 00:29:29,373 Πήγα από το σπίτι σου στο σπίτι του Φλόρεκ. 496 00:29:29,375 --> 00:29:32,879 Οι άντρες πρέπει να σε φροντίζουν. 497 00:29:34,715 --> 00:29:36,246 Που πήγαν όλα τα λεφτά; 498 00:29:36,248 --> 00:29:38,115 Σου είπα μαμά. Τα ξοδέψαμε. 499 00:29:38,117 --> 00:29:39,919 Ήθελε να έχω μια καλή ζωή. 500 00:29:40,320 --> 00:29:42,756 Πόσα πήρες για τα πράγματά σου; 501 00:29:43,757 --> 00:29:45,226 Τρία χιλιάρικα. 502 00:29:45,625 --> 00:29:47,091 Και η μηχανή; 503 00:29:47,093 --> 00:29:48,326 Την έδωσα στον φίλο του Φλόρεκ. 504 00:29:48,328 --> 00:29:49,729 Τι να την κάνω την μηχανή; 505 00:29:50,164 --> 00:29:51,831 Ηλίθια! 506 00:29:51,833 --> 00:29:52,730 Ποτέ δεν ζητάς αρκετά! 507 00:29:52,742 --> 00:29:54,333 Γιατί; Θα έπρεπε να είμαι σαν κι εσένα 508 00:29:54,335 --> 00:29:56,067 και να ζητάω τα πάντα, σαν να τα δικαιούμαι; 509 00:29:56,069 --> 00:29:57,468 Να οδηγήσω τον άντρα μου στο χώμα; 510 00:29:57,470 --> 00:29:59,673 Να φροντίζω τον εαυτό μου περισσότερο από τα παιδιά μου; 511 00:30:05,930 --> 00:30:07,499 Συγνώμη μαμά. 512 00:30:08,481 --> 00:30:10,484 Απλώς δεν ξέρω τι να κάνω. 513 00:30:18,625 --> 00:30:21,962 Τι όμορφο κορίτσι έκανα. 514 00:30:22,462 --> 00:30:24,465 Θέλω να σου δείξω κάτι. 515 00:30:31,471 --> 00:30:33,741 Είναι μια σελίδα γνωριμιών. 516 00:30:36,477 --> 00:30:38,844 Αλίτζια, αυτά τα κορίτσια είναι έξυπνα. 517 00:30:38,846 --> 00:30:41,248 Βγαίνουν έξω ένα βράδυ την εβδομάδα και βγάζουν όσα 518 00:30:41,449 --> 00:30:44,153 θα έβγαζαν σε έναν μήνα σε σούπερ μάρκετ. 519 00:30:44,519 --> 00:30:46,821 Επιπλέον, αν είσαι γλυκιά... 520 00:30:48,056 --> 00:30:49,458 όπως εσύ... 521 00:30:50,159 --> 00:30:52,225 παίρνουν μπόνους. Παίρνουν κοσμήματα. 522 00:30:52,227 --> 00:30:54,830 Τους συμπεριφέρονται ως πριγκίπισσες. 523 00:30:55,797 --> 00:30:58,334 Και πηγαίνουν στο κολέγιο. 524 00:30:59,101 --> 00:31:01,804 Αυτό θέλω για σένα γλυκιά μου. 525 00:31:02,804 --> 00:31:04,473 Είναι τόσο κακό; 526 00:31:07,209 --> 00:31:09,745 Δεν πρόκειται να κοιμηθώ με άγνωστους άντρες. 527 00:31:11,313 --> 00:31:12,949 Δεν είναι αυτή η ζωή μου. 528 00:31:15,351 --> 00:31:16,953 Τι εννοείς μ' αυτό; 529 00:31:21,222 --> 00:31:24,192 Ποιά στο διάβολο νομίζεις πως είσαι Αλίτζια; 530 00:31:24,692 --> 00:31:28,028 Ξεχνάς κάτω από ποια στέγη κοιμόσουν 531 00:31:28,462 --> 00:31:32,534 όταν ήσουν 16, 17, 15. 532 00:31:33,635 --> 00:31:37,607 Μην συμπεριφέρεσαι λοιπόν σαν να είσαι η γαμημένη Παρθένος Μαρία. 533 00:31:39,108 --> 00:31:41,244 Εκείνα τα αγόρια δεν με πλήρωσαν. 534 00:31:44,647 --> 00:31:46,849 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε σήμερα. 535 00:31:47,817 --> 00:31:51,020 Σήμερα στεκόμαστε σε μια άδεια αλάνα. 536 00:31:51,453 --> 00:31:53,789 Αλλά αύριο χάρις την ΑΓΜ, 537 00:31:54,022 --> 00:31:55,596 Την πρωτοβουλία Αυτοαπασχόληση Γυναικών 538 00:31:55,608 --> 00:31:57,193 Μειονότητας που ξεκίνησε ο πατέρας μου, 539 00:31:57,493 --> 00:31:59,261 αυτό θα είναι μια ανθίζουσα επιχείρηση, 540 00:31:59,285 --> 00:32:00,844 που θα την δουλεύουν οι γυναίκες του 541 00:32:00,856 --> 00:32:02,725 εκλογικού διαμερίσματος και θα τους ανήκει. 542 00:32:02,749 --> 00:32:04,349 Και είναι το όνειρό μου, 543 00:32:04,500 --> 00:32:07,168 να συνεχίσω αυτή την υπέροχη δουλειά που ξεκίνησε ο πατέρας μου 544 00:32:07,170 --> 00:32:09,671 γιατί αυτή είναι η 14η επιχείρηση 545 00:32:09,673 --> 00:32:11,773 που άνοιξε τα τελευταία τρία χρόνια. 546 00:32:11,775 --> 00:32:13,641 Όσο υπάρχει ένας Μούλιγκαν στο αξίωμα, 547 00:32:13,643 --> 00:32:16,479 θα υπάρξουν άλλες 14 στο πρώτο μου τρίμηνο, το υπόσχομαι. 548 00:32:16,913 --> 00:32:18,515 Τώρα, μπορώ να έχω ένα "ζήτω"; 549 00:32:20,282 --> 00:32:21,516 Μπορώ να έχω ένα "ζήτω"; 550 00:32:21,518 --> 00:32:23,017 Ζήτω! - Εντάξει, εντάξει. 551 00:32:23,019 --> 00:32:23,884 Λοιπόν, που είναι.... 552 00:32:23,886 --> 00:32:25,219 - Που είναι οι ιστορίες επιτυχίας μου; - Ναι! 553 00:32:25,221 --> 00:32:26,108 Έχουμε μερικές ιστορίες επιτυχίας. 554 00:32:26,120 --> 00:32:26,420 Ελάτε. 555 00:32:26,422 --> 00:32:27,454 Κύριε Μούλιγκαν, θέλουμε να μιλήσουμε για 556 00:32:27,456 --> 00:32:28,557 τον οικονομικό έλεγχο που μόλις βγήκε. 557 00:32:28,559 --> 00:32:30,326 - Ελάτε πάνω! - Εντάξει, ας... 558 00:32:30,328 --> 00:32:31,626 Ίσως κάποιοι από τους ψηφοφόρους σας 559 00:32:31,628 --> 00:32:33,039 θα ενδιαφέρονταν να ακούσουν γιαυτό. 560 00:32:33,063 --> 00:32:36,365 Οι γυναίκες αυτές δεν εργάζονται μόνο για τους εαυτούς τους. 561 00:32:36,367 --> 00:32:38,599 Εργάζονται για όλη την κοινότητα. 562 00:32:38,601 --> 00:32:39,835 Έχουν παράγει πάνω από 563 00:32:39,837 --> 00:32:41,470 ένα εκατομμύριο δολάρια τα τελευταία τρία χρόνια 564 00:32:41,472 --> 00:32:43,270 Αυτά τα χρήματα επιστρέφουν στην κοινότητα. 565 00:32:43,272 --> 00:32:44,940 Είναι χρήματα που μένουν εδώ, 566 00:32:44,942 --> 00:32:46,407 - στο 18ο εκλογικό διαμέρισμα. - Κύριε Μούλιγκαν, 567 00:32:46,409 --> 00:32:47,742 ένας οικονομικός έλεγχος από τον οικονομικό ελεγκτή του Κούκ Κάουντι 568 00:32:47,744 --> 00:32:49,277 δείχνει πάνω από πέντε εκατομμύρια σε υπερβάσεις... 569 00:32:49,279 --> 00:32:50,479 Εντάξει. Πάμε. 570 00:32:50,481 --> 00:32:51,482 Από την προτεινόμενη 571 00:32:51,682 --> 00:32:52,751 - επέκταση την Πράσινης Γραμμής. 572 00:32:52,775 --> 00:32:53,857 Εκείνη την περίοδο ήσασταν επικεφαλής της 573 00:32:53,869 --> 00:32:55,042 επιτροπής για την Αρχή Μεταφορών του Σικάγο. 574 00:32:55,351 --> 00:32:56,417 - Συγχαρητήρια - Μια θέση 575 00:32:56,419 --> 00:32:57,987 που σας δώθηκε από τον πατέρα σας. 576 00:32:57,989 --> 00:32:59,855 Θέλετε να σχολιάσετε κάτι για τα συμβόλαια, που αναθέσατε όσο 577 00:32:59,857 --> 00:33:01,623 - υπηρετούσατε στην επιτροπή. - Κύριε Μακρόμπερτς. Με συγχωρείτε. 578 00:33:01,625 --> 00:33:03,459 Θα σας δω όλους στις 7. Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 579 00:33:03,461 --> 00:33:05,493 Έλα Τζακ! Δώσε μου κάτι που μπορώ να χρησιμοποιήσω. 580 00:33:05,495 --> 00:33:07,261 Για τα συμβόλαια που ανέθεσες 581 00:33:07,263 --> 00:33:08,396 όσο υπηρετούσες στην επιτροπή; 582 00:33:08,398 --> 00:33:09,399 Εντάξει αυτό ήταν... 583 00:33:09,599 --> 00:33:10,900 Για την προτεινόμενη επέκταση 584 00:33:10,902 --> 00:33:12,433 - της Πράσινης Γραμμής; - Φτάνουν οι ερωτήσεις, 585 00:33:12,435 --> 00:33:13,468 - ευχαριστώ. - Η Πράσινη Γραμμή 586 00:33:13,470 --> 00:33:14,207 θα έπρεπε να εξυπηρετεί τους ανθρώπους 587 00:33:14,219 --> 00:33:14,872 αυτού του εκλογικού διαμερίσματος 588 00:33:15,105 --> 00:33:17,138 Τώρα μπορεί να φέρει πελάτες σε επιχειρήσεις σαν αυτή 589 00:33:17,140 --> 00:33:18,509 και στο τέλος της ημέρας μπορεί να 590 00:33:18,521 --> 00:33:20,308 μεταφέρει τους κουρασμένους εργάτες σπίτι. 591 00:33:20,310 --> 00:33:21,943 Χωρίς αυτή την υποδομή 592 00:33:21,945 --> 00:33:25,214 η ΑΓΜ είναι μια ακόμη άσκοπη κίνηση, καταδικασμένη να αποτύχει. 593 00:33:25,216 --> 00:33:26,415 Με ρωτήσατε για τον πατέρα μου. 594 00:33:26,417 --> 00:33:28,550 Ο πατέρας μου με δίδαξε γι' αυτή τη γειτονιά. 595 00:33:28,552 --> 00:33:30,485 Με δίδαξε να ενισχύω τους ανθρώπους 596 00:33:30,487 --> 00:33:32,954 που αυτή η πόλη αγνοούσε τόσο καιρό. 597 00:33:32,956 --> 00:33:34,456 Αλλά εγώ δεν θα σε αγνοήσω 18η, 598 00:33:34,458 --> 00:33:36,358 και θα φροντίσω και το υπόλοιπο Σικάγο να κάνει το ίδιο. 599 00:33:36,360 --> 00:33:37,660 Ευχαριστώ. 600 00:33:37,662 --> 00:33:39,732 Τέλος γαμημένης δήλωσης. 601 00:33:43,300 --> 00:33:45,701 Αυτό το γαμημένο κάθαρμα ο Μακρόμπερτς! 602 00:33:45,703 --> 00:33:46,738 Δεν θα τα παρατήσει ποτέ; 603 00:33:46,870 --> 00:33:49,336 Είναι ο βραχνάς της οικογένειάς μου από πάντα!! 604 00:33:49,573 --> 00:33:51,273 Δεν θα ανησυχούσα για τον Μακρόμπερτς. 605 00:33:51,275 --> 00:33:52,441 Θα ανησυχούσα περισσότερο για τα νούμερα. 606 00:33:52,443 --> 00:33:53,576 Ο φίλος σου ο Τζαμάλ δεν αστειεύεται. 607 00:33:53,578 --> 00:33:54,946 Γαμημένε Τζαμάλ... 608 00:33:59,016 --> 00:34:01,452 Πες μου, έχεις κοιμηθεί ποτέ με μαύρο; 609 00:34:02,052 --> 00:34:03,485 - Συγνώμη; - Με άκουσες. 610 00:34:03,487 --> 00:34:04,855 Έχεις κοιμηθεί ποτέ με μαύρο; 611 00:34:05,223 --> 00:34:07,289 Τι σχέση έχει αυτό με τον Τζαμάλ ή οτιδήποτε; 612 00:34:07,291 --> 00:34:08,827 Απλά απάντησε την γαμημένη ερώτηση. 613 00:34:10,861 --> 00:34:13,664 Είμαστε σε μια κατάσταση που μπορεί να χάσεις τα πάντα. 614 00:34:14,064 --> 00:34:15,398 Έχεις τον Γενικό Επιθεωρητή 615 00:34:15,400 --> 00:34:16,599 και τους ομοσπονδιακούς να σε παρακολουθούν. 616 00:34:16,601 --> 00:34:18,069 Έχεις τον Τζαμάλ Μάνινγκ να ανεβαίνει στις δημοσκοπήσεις, 617 00:34:18,071 --> 00:34:19,071 και το μόνο που σε απασχολεί 618 00:34:19,138 --> 00:34:20,637 αν το πουλί σου είναι μεγαλύτερο από το δικό σου; 619 00:34:20,639 --> 00:34:22,239 Γιατί παλεύουμε; Γι' αυτό; 620 00:34:22,241 --> 00:34:23,641 Ξέρεις πόσοι πυροβολισμοί έπεσαν 621 00:34:23,643 --> 00:34:24,942 στην πόλη το περασμένο Σαββατοκύριακο; 622 00:34:24,944 --> 00:34:28,014 Τριάντα τέσσερις! Αυτοί οι άνθρωποι αλληλοσκοτώνονται! 623 00:34:28,413 --> 00:34:30,880 Δεν θέλω να μεγαλώσω εδώ τα παιδιά μου. 624 00:34:30,882 --> 00:34:33,552 Για τι παλεύουμε ακριβώς; 625 00:34:35,353 --> 00:34:36,619 Αισθάνομαι πνιγμένος! 626 00:34:36,621 --> 00:34:38,255 Δεν είμαι ένας Μούλιγκαν, είμαι γιος της μητέρας μου! 627 00:34:38,257 --> 00:34:39,489 Ο Θεός να αναπαύσει την ψυχή της! 628 00:34:39,491 --> 00:34:41,491 Όλα τα σκατά που έπρεπε να ανεχθεί από τον πατέρα μου! 629 00:34:41,493 --> 00:34:42,625 Τα ανέχομαι κι εγώ! 630 00:34:42,627 --> 00:34:43,893 Αυτό κάνουν οι ενήλικες Τζακ. 631 00:34:43,895 --> 00:34:45,596 Ποτέ δεν ήθελα να είμαι σ' αυτή την γαμημένη επιχείρηση 632 00:34:45,598 --> 00:34:48,500 κι αυτό είναι όλα αυτά. Μια γαμημένη επιχείρηση! 633 00:34:50,902 --> 00:34:54,304 Χριστέ μου! Θέλω να ξεφύγω από αυτά τα σκατά. 634 00:34:54,306 --> 00:34:55,471 Δεν το αντέχω άλλο, απλά... 635 00:34:55,473 --> 00:34:56,873 Ξύπνα Τζακ. 636 00:34:56,875 --> 00:34:58,608 Δεν θα δειλιάσεις τώρα. 637 00:34:58,610 --> 00:34:59,976 Τι θα κάνεις; Θα δουλέψεις σε τράπεζα; 638 00:34:59,978 --> 00:35:02,012 Θα παίρνεις το τρένο, θα χτυπάς κάρτα; 639 00:35:02,014 --> 00:35:03,346 Αυτή είναι η ζωή σου! 640 00:35:03,348 --> 00:35:06,051 Αυτή είναι η ζωή μας. Αυτό κάνουμε. 641 00:35:06,652 --> 00:35:07,885 Όλοι έχουν μια γαμημένη δακρύβρεχτη ιστορία, 642 00:35:07,887 --> 00:35:09,354 οι περισσότεροι καλύτερες από την δικιά σου 643 00:35:09,356 --> 00:35:10,821 Έτσι αν ο σκοπός είναι να γίνεις δήμαρχος μια μέρα, 644 00:35:10,823 --> 00:35:12,659 καλύτερα να συνέλθεις! 645 00:35:14,861 --> 00:35:15,963 Χριστέ μου. 646 00:35:22,202 --> 00:35:24,537 Δολάρια και κενές υποσχέσεις. 647 00:35:26,206 --> 00:35:29,874 Όποιος σκέφτεται διαφορετικά ξεγελάει τον εαυτό του. 648 00:35:29,876 --> 00:35:31,845 Αυτή είναι η αλήθεια. 649 00:35:33,213 --> 00:35:34,614 Ευχαριστώ Τζον. 650 00:35:47,928 --> 00:35:48,996 Παιδιά! 651 00:35:53,800 --> 00:35:56,169 Δεν το πιστεύω ότι δεν έχουμε ξανασυναντηθεί ποτέ. 652 00:35:56,637 --> 00:35:58,736 Είσαι σίγουρη ότι έπρεπε να παραγγείλουμε σαμπάνια; 653 00:35:58,738 --> 00:36:00,609 Αυτή μας κάλεσε. Είναι εντάξει. 654 00:36:00,942 --> 00:36:03,442 Δεν σου είπε τίποτε άλλο στο τηλέφωνο; 655 00:36:03,444 --> 00:36:06,081 Τίποτα. Μόνο την ώρα και το μέρος. 656 00:36:08,248 --> 00:36:10,049 Είναι κάποια από σας η ’λις; 657 00:36:10,051 --> 00:36:11,616 Η Αμάντα; 658 00:36:11,618 --> 00:36:13,453 Είμαι η Λίντα. Ποιά είναι η Αμάντα; 659 00:36:13,821 --> 00:36:15,020 Ας ελπίσουμε ότι δεν έχει σημασία. 660 00:36:15,022 --> 00:36:16,990 Είμαι η Βερόνικα Ρόουλινγκς Η γυναίκα του Χάρι. 661 00:36:17,257 --> 00:36:18,659 Εσύ είσαι η γυναίκα του Χάρι; 662 00:36:19,159 --> 00:36:20,562 Πως γνωριστήκατε; 663 00:36:21,029 --> 00:36:22,163 Ακολουθήστε με. 664 00:36:23,698 --> 00:36:26,498 Οι άντρες σας δούλευαν πολύ καιρό για τον άντρα μου. 665 00:36:26,500 --> 00:36:28,002 Με τον άντρα σου. 666 00:36:31,538 --> 00:36:33,073 Πως είστε από λεφτά; 667 00:36:35,342 --> 00:36:37,946 Πάρτε αυτά. Θα βοηθήσουν. 668 00:36:39,246 --> 00:36:40,714 Μέχρι πότε; 669 00:36:52,259 --> 00:36:53,862 Πως είναι τα παιδιά; 670 00:36:54,762 --> 00:36:55,931 Αυτή έχει παιδιά. 671 00:36:56,599 --> 00:36:57,900 Είναι καλά. 672 00:37:00,334 --> 00:37:02,338 Έχω μια πρόταση για δουλειά. 673 00:37:07,909 --> 00:37:10,312 Αν έχεις υψηλή αίσθηση κινδύνου. 674 00:37:18,420 --> 00:37:19,622 Ακούστε. 675 00:37:20,222 --> 00:37:21,523 Έχουμε μπλέξει. 676 00:37:22,423 --> 00:37:25,559 Τα λεφτά που έκλεψαν οι άντρες μας ήταν του Τζαμάλ Μάνινγκ. 677 00:37:25,561 --> 00:37:26,693 Ποιός είναι αυτός; 678 00:37:26,695 --> 00:37:28,295 Κάποιος με τον οποίο δεν θες να μπλέξεις. 679 00:37:28,463 --> 00:37:29,863 Τα λεφτά κάηκαν στο φορτηγάκι, 680 00:37:29,865 --> 00:37:31,967 και ο Τζαμάλ Μάνινγκ τα θέλει πίσω. 681 00:37:32,267 --> 00:37:33,602 Από μας; Ή από σένα; 682 00:37:33,869 --> 00:37:36,535 Ο Χάρι μου άφησε τα σχέδια της επόμενης δουλειάς του. 683 00:37:36,537 --> 00:37:38,005 Αξίζει πέντε εκατομμύρια δολάρια. 684 00:37:38,240 --> 00:37:39,171 Παίρνω 2 εκατομμύρια, 685 00:37:39,173 --> 00:37:40,840 τα δίνω στους Μάνινγκς και μοιράζουμε τα υπόλοιπα. 686 00:37:40,842 --> 00:37:41,407 Θέλεις εμείς... 687 00:37:41,419 --> 00:37:42,809 Ναι, να βοηθήσετε να γίνει η δουλειά. 688 00:37:42,811 --> 00:37:44,045 Ένα εκατομμύριο η κάθε μια. 689 00:37:44,680 --> 00:37:45,682 Ένα εκατομμύριο; 690 00:37:46,015 --> 00:37:48,114 Ίσως έχεις κάποιο μυστικό σχέδιο ή κάποια ειδική ικανότητα 691 00:37:48,116 --> 00:37:49,850 για να κερδίσεις αυτά τα λεφτά 692 00:37:49,852 --> 00:37:51,853 αλλά αν δεν είναι έτσι, υπάρχει μια διεύθυνση 693 00:37:51,855 --> 00:37:53,955 στο πακέτο με τα λεφτά που σας έδωσα. 694 00:37:53,957 --> 00:37:56,223 Συναντήστε με εκεί αύριο στις 11:15. 695 00:37:56,225 --> 00:37:57,626 Κι αν αρνηθούμε; 696 00:37:57,993 --> 00:38:00,062 Θα του δώσει τα ονόματά μας. 697 00:38:07,102 --> 00:38:08,335 11:15 πμ; 698 00:38:08,337 --> 00:38:09,171 Μμ. 699 00:38:09,302 --> 00:38:11,501 - Δεν είναι εύκολο. Έχω παιδιά. - Δεν θέλω μπλεξίματα. 700 00:38:11,707 --> 00:38:14,110 Ακούστε οι ζωές μας κινδυνεύουν. 701 00:38:14,410 --> 00:38:16,646 Οι άντρες μας δεν γυρίζουν πίσω. 702 00:38:16,808 --> 00:38:18,043 Είμαστε μόνες μας. 703 00:38:19,649 --> 00:38:21,250 Λοιπόν, εγώ θα είμαι εκεί αύριο. 704 00:38:22,958 --> 00:38:24,694 Ελπίζω να δω κι εσάς. 705 00:38:36,616 --> 00:38:40,655 Λοιπόν, τι συνέβη στον κόσμο... 706 00:38:41,413 --> 00:38:44,149 και το φυσιολογικό περνάει ως εξαιρετικό; 707 00:38:45,415 --> 00:38:47,784 Πότε ρίξαμε τα στάνταρ μας; 708 00:38:49,375 --> 00:38:51,291 Δεν υπάρχει η προσδοκία 709 00:38:51,315 --> 00:38:54,650 να ξεπεράσουμε αυτά που ξέρουμε 710 00:38:54,652 --> 00:38:57,320 - Ναι. Ναι, κύριε. - Ή θέλουμε να γνωρίσουμε. 711 00:38:58,088 --> 00:39:03,325 Οι άνθρωποι φαίνονται ευτυχισμένοι μέσα στην άγνοιά τους 712 00:39:04,579 --> 00:39:07,149 Πως έχουμε καταντήσει έτσι; 713 00:39:08,331 --> 00:39:10,266 Πραγματικά, πως έχουμε καταντήσει έτσι; 714 00:39:10,268 --> 00:39:14,003 Ζούμε σε ένα περιβάλλον που οι άνθρωποι είναι τυφλοί! 715 00:39:14,771 --> 00:39:17,338 Ότι δεν βλέπεις, δεν το ξέρεις. 716 00:39:17,340 --> 00:39:19,041 Δεν το βλέπεις, δεν το σκέφτεσαι 717 00:39:19,043 --> 00:39:21,809 Οπότε τώρα, η άγνοια είναι το νέο φυσιολογικό. 718 00:39:23,815 --> 00:39:28,184 Στην πραγματικότητα, η άγνοια... Η άγνοια είναι η νέα υπεροχή. 719 00:39:28,186 --> 00:39:32,955 Όσο λιγότερα ξέρεις τόσο περισσότερη εντύπωση κάνεις. 720 00:39:34,292 --> 00:39:37,062 Το να μην νοιάζεσαι θεωρείται έξυπνο. 721 00:39:38,129 --> 00:39:40,964 Όταν αφαιρείς την αγάπη από οποιαδήποτε εξίσωση, 722 00:39:40,966 --> 00:39:43,899 από οποιαδήποτε κατάσταση, από οποιαδήποτε τοποθεσία, 723 00:39:43,901 --> 00:39:48,738 το αποτέλεσμα είναι πόνος για όλες τις πλευρές. 724 00:39:50,808 --> 00:39:53,709 Γιαυτό, πρέπει να φέρουμε την αγάπη 725 00:39:53,711 --> 00:39:55,513 πίσω στην εξίσωση. 726 00:39:57,649 --> 00:39:59,381 Αγάπη. 727 00:39:59,383 --> 00:40:01,317 Στον Λόγο του Ιησού, 728 00:40:01,319 --> 00:40:04,556 "Αγάπα τον πλησίον σου ως εαυτόν." 729 00:40:05,256 --> 00:40:07,790 Πείτε το μαζί μου να ακουστεί ψηλά. 730 00:40:07,792 --> 00:40:09,625 "Αγάπα τον πλησίον σου 731 00:40:09,627 --> 00:40:10,926 - ως εαυτόν." - Αμήν! 732 00:40:10,928 --> 00:40:13,198 Ακόμη κι αν δεν είναι εύκολο! 733 00:40:14,600 --> 00:40:16,335 Ακόμη κι αν έχεις αδικηθεί! 734 00:40:18,102 --> 00:40:20,538 Όταν ο κόσμος σε γονατίζει... 735 00:40:21,197 --> 00:40:24,101 Αγάπα τον πλησίον σου ως εαυτόν. 736 00:40:26,612 --> 00:40:28,080 Εντάξει. Αμήν. 737 00:40:31,116 --> 00:40:33,583 Νόελ, πως είσαι αδερφέ μου; 738 00:40:33,585 --> 00:40:34,652 Αιδεσιμότατε Γουίλερ. 739 00:40:35,087 --> 00:40:37,755 Θα ήθελα να σας συστήσω στον Τζαμάλ Μάνινγκ. 740 00:40:37,757 --> 00:40:39,389 - Τζαμάλ... - Ναι. 741 00:40:39,391 --> 00:40:41,102 Ξέρετε, αυτό στα Αραβικά σημαίνει ομορφιά, 742 00:40:41,126 --> 00:40:42,927 και είναι ωραίο που σας βλέπω. 743 00:40:42,929 --> 00:40:44,860 Χαίρομαι τόσο που σας γνωρίζω Αιδεσιμότατε. 744 00:40:44,862 --> 00:40:46,297 Σας θαύμαζα από μακριά. 745 00:40:46,299 --> 00:40:48,398 Τώρα μπορείτε να το κάνετε και από κοντά. 746 00:40:48,400 --> 00:40:49,999 Καθίστε. Καθίστε. 747 00:40:51,121 --> 00:40:52,590 Να ξεκινήσω εγώ; 748 00:40:52,920 --> 00:40:53,920 Παρακαλώ. 749 00:40:54,306 --> 00:40:57,141 Λοιπόν, στην τελευταία δημοσκόπηση, υστερούσατε κατά 12 μονάδες. 750 00:40:57,143 --> 00:41:00,043 Τώρα είναι εννιά. Με το περιθώριο σφάλματος, μπορεί και επτά. 751 00:41:00,045 --> 00:41:01,747 Θα μπορούσε όμως να είναι και 11. 752 00:41:02,026 --> 00:41:03,461 Νόμιζα ξεκινούσα εγώ. 753 00:41:04,332 --> 00:41:06,267 Οι εκλογές είναι σε λιγότερο από ένα μήνα. 754 00:41:06,495 --> 00:41:07,896 Αν ήμουν γιατρός, θα σας έλεγα 755 00:41:07,920 --> 00:41:09,440 να τακτοποιήσετε τις εκκρεμότητές σας. 756 00:41:10,088 --> 00:41:12,222 Σε τρεις εβδομάδες από τώρα, δεν θα χρειάζεστε γιατρό. 757 00:41:12,224 --> 00:41:14,551 Θα ζητάτε κάποιον σαν εμένα, για την τελευταία μετάληψη. 758 00:41:14,575 --> 00:41:15,826 Έτσι λέτε εσείς. 759 00:41:15,828 --> 00:41:17,147 Έτσι λέω εγώ. 760 00:41:17,171 --> 00:41:18,462 Ακριβώς. Εγώ, ο άνθρωπος 761 00:41:18,464 --> 00:41:20,497 με το μεγαλύτερο εκκλησίασμα στην περιφέρειά σας 762 00:41:20,499 --> 00:41:22,539 και με την ακόμη μεγαλύτερη κοινωνική δραστηριότητα. 763 00:41:23,370 --> 00:41:26,203 Γνωρίζω τους Μούλιγκαν από τότε που έγινα Πάστορας. 764 00:41:26,205 --> 00:41:27,872 Όχι, αυτός δεν βοηθάει κανέναν. 765 00:41:27,874 --> 00:41:29,943 Όπως είπα τον ξέρω. 766 00:41:29,967 --> 00:41:33,203 Οπότε υποστηρίζετε τους Μούλιγκαν. Μπορούμε να φύγουμε τώρα; 767 00:41:33,227 --> 00:41:34,328 Δεν είπα αυτό. 768 00:41:35,289 --> 00:41:37,324 Το εκλογικό διαμέρισμα επανασχεδιάστηκε. 769 00:41:37,885 --> 00:41:39,620 Οι Μούλιγκανς δεν έπαιζαν μπάλα. 770 00:41:39,919 --> 00:41:42,688 Για πρώτη φορά, κάποιος σαν εμάς έχει μια ευκαιρία. 771 00:41:42,955 --> 00:41:44,221 Θα ήμουν ηλίθιος να το αγνοήσω. 772 00:41:44,223 --> 00:41:46,126 Θα μπω στο ψητό Αιδεσιμότατε. 773 00:41:46,660 --> 00:41:49,194 Είμαι στο κάθισμα του οδηγού, απλώς μου λείπουν οι ρόδες. 774 00:41:49,595 --> 00:41:52,062 Το μόνο που χρειάζομαι είναι η υποστήριξη και η συνεισφορά σας 775 00:41:52,064 --> 00:41:54,200 για να περάσω την γραμμή του τερματισμού. 776 00:41:54,734 --> 00:41:57,037 Τι ύψους συνεισφορά χρειάζεστε; 777 00:41:57,870 --> 00:41:59,472 Και τι αξίζει για σας; 778 00:41:59,805 --> 00:42:02,108 Εννοείται σε όρους χρηματοδότησης; 779 00:42:02,508 --> 00:42:04,975 Μπορώ να σας ενημερώσω γι' αυτά αλλά αυτό που μετράει 780 00:42:04,977 --> 00:42:06,711 είναι ότι είστε μαζί μας. 781 00:42:08,652 --> 00:42:10,489 Κάποιος έχει λόξυγγα. 782 00:42:11,085 --> 00:42:13,686 Κύριοι ας το συζητήσουμε περαιτέρω μιαν άλλη φορά. 783 00:42:13,688 --> 00:42:15,490 Πάντα πρέπει να ζυγίζεις τις επιλογές σου. 784 00:42:15,757 --> 00:42:18,493 Τζακ Μούλιγκαν. Πώς είσαι αδερφέ μου; 785 00:42:19,694 --> 00:42:21,092 Όχι, με ξέρεις εμένα 786 00:42:21,094 --> 00:42:22,862 δοξάζω τον Ιησού όπως πάντα. 787 00:42:25,081 --> 00:42:27,751 Όλα καλά στο σχολείο; 788 00:42:28,770 --> 00:42:29,786 Πρέπει να ξαναγυρίσω στη δουλειά 789 00:42:29,810 --> 00:42:31,342 Μου δίνεις την γιαγιά; 790 00:42:31,366 --> 00:42:32,368 Η μαμά σ' αγαπάει. 791 00:42:33,373 --> 00:42:36,340 Γεια μαμά, θα την βάλεις για ύπνο αντί για μένα; 792 00:42:36,342 --> 00:42:38,110 Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ, εντάξει; 793 00:42:38,112 --> 00:42:39,746 Όλο μου ζητάς, 794 00:42:39,748 --> 00:42:41,316 - μου ζητάς λεφτά... - Εντάξει, γεια. 795 00:42:43,753 --> 00:42:45,087 Έτσι την ρώτησα, 796 00:42:45,111 --> 00:42:46,411 πώς ξέρει ότι είναι αλήθεια; Ποιός της το είπε; 797 00:42:46,520 --> 00:42:48,454 Βαρέθηκα όλους εσάς τους μαλάκες, να έρχεστε εδώ... 798 00:42:48,456 --> 00:42:50,121 - Τι στο καλό είναι αυτό; - Δεν ξέρω. 799 00:42:50,123 --> 00:42:51,322 Πως με είπες; 800 00:42:51,324 --> 00:42:54,094 Κουφός είσαι; Μαλάκα! ’ντε γεια! 801 00:43:00,134 --> 00:43:01,769 Τι συμβαίνει; 802 00:43:02,069 --> 00:43:04,005 Ποιός είναι αυτός και τι θέλει; 803 00:43:04,577 --> 00:43:05,977 Δεν θέλω να το συζητήσω. 804 00:43:06,001 --> 00:43:07,084 Μπρισέλ έχεις μπλέξει; 805 00:43:07,108 --> 00:43:08,642 Είπα, δεν θέλω να το συζητήσω. 806 00:43:08,644 --> 00:43:10,713 Πόση ώρα πρέπει να μείνω κάτω από αυτό το πράγμα; 807 00:43:13,716 --> 00:43:15,017 Ευχαριστώ. 808 00:43:16,050 --> 00:43:17,617 Συγνώμη για όλα αυτά. 809 00:43:17,619 --> 00:43:19,084 Δεν πειράζει. 810 00:43:19,086 --> 00:43:20,989 Όλα καλά; 811 00:44:08,837 --> 00:44:10,272 Περίμενέ με εδώ. 812 00:44:11,174 --> 00:44:13,473 Πραγματικά δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα κα Ρόουλινγκς. 813 00:44:13,475 --> 00:44:15,211 Μπας, δώσε μου το κλειδί. 814 00:46:02,721 --> 00:46:04,590 Έχω συνάντηση με κάποιον εδώ. 815 00:46:09,361 --> 00:46:10,562 Εσύ πρέπει να είσαι η ’λις. 816 00:46:11,363 --> 00:46:12,964 Είσαι ίδια με σένα. 817 00:46:13,464 --> 00:46:14,967 Θα το λάβω σαν φιλοφρόνηση. 818 00:46:15,234 --> 00:46:16,602 Κάθισε. 819 00:46:20,105 --> 00:46:21,373 Και θα έπρεπε 820 00:46:22,140 --> 00:46:24,406 Αν και πρέπει να ομολογήσω, 821 00:46:24,408 --> 00:46:26,677 είσαι ακόμη πιο εκθαμβωτική από κοντά. 822 00:46:28,846 --> 00:46:30,112 Είμαι ο Ντέιβιντ. 823 00:46:30,114 --> 00:46:31,350 Ντέιβιντ... 824 00:46:31,713 --> 00:46:33,016 Απλώς Ντέιβιντ για τώρα. 825 00:46:34,009 --> 00:46:35,392 Θέλεις ένα ποτό; 826 00:46:35,416 --> 00:46:37,252 - Οπωσδήποτε. - Ναι; 827 00:46:37,276 --> 00:46:38,472 Βότκα με πάγο. 828 00:46:38,496 --> 00:46:39,568 Εντάξει. 829 00:46:39,592 --> 00:46:41,294 Τέλεια. Είσαι από την Ρωσία; 830 00:46:41,430 --> 00:46:42,631 Όχι Πολωνή. 831 00:46:43,073 --> 00:46:44,305 Αμερικανή. 832 00:46:44,329 --> 00:46:45,765 Η γιαγιά μου ήρθε εδώ, αλλά... 833 00:46:46,664 --> 00:46:47,867 Απλά μ' αρέσει η βότκα. 834 00:46:48,300 --> 00:46:49,999 Με συγχωρείτε, μπορείτε να φέρετε στην ’λις εδώ 835 00:46:50,001 --> 00:46:51,436 μια βότκα με πάγο παρακαλώ; 836 00:46:52,972 --> 00:46:54,307 Εσύ τι πίνεις; 837 00:46:54,494 --> 00:46:55,529 Απλά Τζιτζιμπίρα. 838 00:46:57,376 --> 00:46:58,911 Το έχεις ξανακάνει αυτό; 839 00:46:59,644 --> 00:47:01,813 Δεν είμαι σίγουρη τι εννοείς. 840 00:47:03,316 --> 00:47:04,884 Αν έλεγα όχι, τι θα έλεγες; 841 00:47:06,385 --> 00:47:08,488 Πιθανότατα κάτι καθησυχαστικό. 842 00:47:09,989 --> 00:47:11,356 Ωραία. Αυτό κάνε. 843 00:47:12,824 --> 00:47:13,825 Εντάξει. 844 00:47:14,293 --> 00:47:15,760 Λοιπόν, ’λις... 845 00:47:16,394 --> 00:47:18,431 νιώθω τυχερός που σε γνώρισα απόψε... 846 00:47:18,965 --> 00:47:21,733 κι ελπίζω με τον καιρό να νιώσεις κι εσύ έτσι. 847 00:47:25,446 --> 00:47:26,448 Στην υγειά μας. 848 00:47:41,988 --> 00:47:43,223 Μαμά! 849 00:47:43,389 --> 00:47:44,621 Μωρό μου. Γεια. 850 00:47:47,160 --> 00:47:48,393 Φαίνεσαι πτώμα. 851 00:47:48,395 --> 00:47:50,393 Είμαι ξύπνια από τις 5:30. Έπρεπε... 852 00:47:52,700 --> 00:47:53,801 Ναι; 853 00:47:54,533 --> 00:47:57,035 Μπέιλι, όλα καλά. Έλα εδώ. Έλα εδώ μωρό μου. 854 00:47:57,037 --> 00:47:59,100 Μπορώ να πάρω το λεωφορείο. Θα είμαι εκεί σε 20 λεπτά. 855 00:47:59,124 --> 00:48:00,525 Έλα εδώ γλυκιά μου. 856 00:48:00,549 --> 00:48:03,016 Είναι λίγο δύσκολο να πάρω ταξί. Είκοσι λεπτά. 857 00:48:03,040 --> 00:48:04,575 Μωρό μου μόλις γύρισες σπίτι. 858 00:48:04,599 --> 00:48:06,199 Δώδεκα δολάρια την ώρα. Πρέπει να τα πάρω. 859 00:48:06,223 --> 00:48:07,324 Η Μπέιλι σε περιμένει 860 00:48:07,348 --> 00:48:08,616 - όλη νύχτα. - Μαμά σε παρακαλώ. 861 00:48:09,316 --> 00:48:11,149 Τουλάχιστον άσε με να σου φτιάξω κάτι να φας! 862 00:48:11,151 --> 00:48:12,386 Θα γυρίσω. 863 00:48:30,137 --> 00:48:31,572 Σε βλέπω! 864 00:48:33,773 --> 00:48:35,909 Δεν μπορείς να ξεφύγεις από ένα αδέρφι, μωρό μου! 865 00:48:46,852 --> 00:48:47,852 Εκείνο. 866 00:48:48,621 --> 00:48:50,489 Εκείνο είναι το κτήριο Τζούελερς. 867 00:48:50,491 --> 00:48:52,391 Σχεδιάστηκε από τους Γιάβερ και Ντίνκλεμπεργκ. 868 00:48:52,393 --> 00:48:53,961 159 μέτρα. 869 00:48:54,228 --> 00:48:55,429 Πως τα ξέρεις όλα αυτά; 870 00:48:55,929 --> 00:48:59,299 Στο είπα κατασκευάζω κτήρια. Μεγάλα. 871 00:48:59,567 --> 00:49:02,436 Κάποια μπορείς να τα δεις από εδώ, κάποια σε άλλες χώρες. 872 00:49:02,890 --> 00:49:03,892 Αυτό εκεί. 873 00:49:04,605 --> 00:49:06,440 Εκείνο είναι ξενοδοχείο. 874 00:49:08,175 --> 00:49:09,411 Θέλεις να πάμε; 875 00:49:12,919 --> 00:49:15,490 Κοίτα, στο υπόσχομαι, είμαι καλό παιδί. 876 00:49:15,917 --> 00:49:17,252 Ήμουν παντρεμένος. 877 00:49:17,618 --> 00:49:20,856 Δύο χρόνια και τρία χάλια που ακολούθησαν. 878 00:49:21,289 --> 00:49:22,992 Δουλεύω 80 ώρες την εβδομάδα. 879 00:49:24,392 --> 00:49:26,394 Μου λείπει η οικειότητα. 880 00:49:27,595 --> 00:49:30,731 Μου λείπει η μυρωδιά των γυναικών, ο τρόπος που μιλούν. 881 00:49:31,432 --> 00:49:33,466 Θέλεις όλα τα καλά, κανένα από τα άσχημα. 882 00:49:33,468 --> 00:49:34,703 Εσύ δεν τα θες; 883 00:49:38,140 --> 00:49:40,073 - Η Μπέλ από την Σίτι Σίτερς; - Ναι. 884 00:49:40,075 --> 00:49:42,011 Γεια, είμαι η Λίντα. Έλα μέσα. 885 00:49:42,779 --> 00:49:44,280 Θα κάνω μόνο λίγες ώρες. 886 00:49:44,304 --> 00:49:45,873 Μην ανησυχείς είμαι εντάξει. 887 00:49:46,807 --> 00:49:48,458 Γεια, είμαι η Μπέλ. 888 00:49:48,482 --> 00:49:49,648 Θα μείνουμε παρέα 889 00:49:49,672 --> 00:49:51,807 όσο η μαμά σας κάνει αυτό που πρέπει να κάνει. 890 00:49:53,020 --> 00:49:54,123 Έχω κι εγώ ένα. 891 00:49:54,147 --> 00:49:55,683 Μην ανησυχείς. Θα είμαστε μια χαρά. 892 00:49:57,792 --> 00:50:00,426 Εντάξει. Λοιπόν παιδιά να είστε καλοί, εντάξει; 893 00:50:28,458 --> 00:50:29,659 Γεια σας. 894 00:50:33,695 --> 00:50:35,175 Είμαστε κλειστά. Μπορώ να σας βοηθήσω; 895 00:50:36,632 --> 00:50:38,568 Ήρθα να ρωτήσω κάποια πράγματα. 896 00:50:39,534 --> 00:50:41,504 Για τον Χάρι Ρόουλινγκς. 897 00:50:43,005 --> 00:50:43,871 Βάζω στοίχημα πως άκουσες 898 00:50:43,873 --> 00:50:45,575 ότι έκλεψε από τους αδερφούς Μάνινγκ. 899 00:50:46,220 --> 00:50:49,358 Αλήθεια; Ένας πόντος για μας; 900 00:50:50,746 --> 00:50:52,447 Θέλω να μου πεις γιατί. 901 00:50:53,081 --> 00:50:55,985 Τι σε κάνε να πιστεύεις ότι με νοιάζει τι θες; 902 00:50:57,186 --> 00:50:58,722 Γαμώτο! 903 00:51:03,727 --> 00:51:06,095 Χριστέ μου, ρε μαλάκα! 904 00:51:19,410 --> 00:51:20,742 Γιατί σκατά το έκανε; 905 00:51:24,448 --> 00:51:27,051 Θα σε ρωτήσω ξανά. Γιατί σκατά το έκανε; 906 00:51:27,517 --> 00:51:29,820 Φύγε από πάνω μου, ρε! 907 00:51:39,562 --> 00:51:41,129 Βλέπω έχεις παραλύσει από την μέση και κάτω, 908 00:51:41,131 --> 00:51:42,263 αλλά από την μέση και πάνω... το νιώθεις αυτό; 909 00:51:42,265 --> 00:51:43,633 Τι στο διάβολο; 910 00:51:45,434 --> 00:51:47,035 Το νιώθεις αυτό. 911 00:51:47,037 --> 00:51:48,470 Γαμημένε μαλάκα! 912 00:51:48,472 --> 00:51:49,906 Ω φίλε... 913 00:51:50,573 --> 00:51:53,177 αυτό είναι σαν το παλιό παιχνίδι, Εγχείρηση. 914 00:51:54,446 --> 00:51:55,980 Το ξέρεις αυτό το παλιό παιχνίδι; 915 00:51:56,246 --> 00:51:57,378 Γαμώτο. 916 00:51:57,380 --> 00:51:58,782 Τώρα που να είναι το ψωμοσάκουλο; 917 00:52:02,087 --> 00:52:03,755 Λοιπόν για μια ακόμη φορά... 918 00:52:04,455 --> 00:52:09,357 Γιατί...το...έκανε; 919 00:52:12,063 --> 00:52:13,429 Η γυναίκα του ξέρει; 920 00:52:13,431 --> 00:52:16,333 Δεν ξέρει τίποτα για τίποτα. 921 00:52:16,335 --> 00:52:18,670 Σε γαργαλάει αυτό; 922 00:52:18,971 --> 00:52:21,804 Έχει το σημειωματάριό του, εντάξει; Απλά πάρε το σημειωματάριο. 923 00:52:21,806 --> 00:52:23,239 Τι το θέλω το σημειωματάριο; 924 00:52:23,241 --> 00:52:24,509 Ο Χάρι ήταν της παλιάς σχολής. 925 00:52:24,976 --> 00:52:28,543 Έγραφε και την παραμικρή λεπτομέρεια της δουλειάς σε χαρτί. 926 00:52:28,545 --> 00:52:29,645 Πως θα με βοηθήσει αυτό; 927 00:52:29,647 --> 00:52:31,079 Είναι όλα εκεί. Κάθε επαφή, 928 00:52:31,081 --> 00:52:33,449 κάθε δωροδοκία, η τελευταία δουλειά, η επόμενη 929 00:52:33,451 --> 00:52:35,418 ακόμη και τα γαμημένα διαλείμματα για κατούρημα, εντάξει; 930 00:52:35,420 --> 00:52:36,722 Με δουλεύεις; 931 00:52:37,589 --> 00:52:40,025 Το έχει. Ορκίζομαι, εντάξει; 932 00:52:41,092 --> 00:52:43,228 Οι όρκοι σου δεν σημαίνουν τίποτα για μένα, φιλαράκι. 933 00:52:45,331 --> 00:52:46,763 Έχω εντολή να μην σκοτώσω για τώρα, 934 00:52:46,765 --> 00:52:48,233 Οπότε είσαι τυχερός. 935 00:52:52,537 --> 00:52:54,171 Αν μάθω ότι μου είπες ψέμματα, 936 00:52:54,173 --> 00:52:57,110 θα σε βρει ένα ατυχές συμβάν, μάγκα μου. 937 00:53:01,680 --> 00:53:03,314 Γαμιώλη! 938 00:53:07,218 --> 00:53:09,186 Δεν μπορούμε να το κάνουμε οι δυο μας 939 00:53:09,188 --> 00:53:10,787 Τελείωσε. Μας πούλησε. 940 00:53:10,789 --> 00:53:13,590 - Δώσε της πέντε λεπτά. - Γιατί; 941 00:53:13,592 --> 00:53:15,658 Γιατί οι ζωές μας είναι πιο περίπλοκες από την δική σου. 942 00:53:15,660 --> 00:53:17,361 Τι περίπλοκο έχει το να είσαι στην ώρα σου; 943 00:53:17,363 --> 00:53:18,565 Αν δεν μπορεί να έρθει... 944 00:53:20,599 --> 00:53:22,669 Τι στο διάβολο φοράς; 945 00:53:23,468 --> 00:53:24,803 Ένα προφυλακτικό. 946 00:53:25,704 --> 00:53:28,370 Είμαι εδώ. Δεν ήμουν υποχρεωμένη αλλά ήρθα. 947 00:53:28,372 --> 00:53:29,408 Είμαστε τελειωμένες. 948 00:53:29,432 --> 00:53:30,965 Ξέρεις κάτι; Αν δεν θες να είσαι εδώ, 949 00:53:30,989 --> 00:53:32,189 τότε δεν θα έπρεπε να είσαι. 950 00:53:32,213 --> 00:53:33,646 Εκεί είναι πόρτα. Μέσα ή έξω; 951 00:53:33,845 --> 00:53:35,912 Έξω και ρισκάρεις με τους Μάνινγκ. 952 00:53:35,914 --> 00:53:37,514 Μέσα και δεν υπάρχει γυρισμός. 953 00:53:37,516 --> 00:53:39,351 Και που ξέρουμε τι σημαίνει το "μέσα"; 954 00:53:39,353 --> 00:53:40,685 Γιατί να σε εμπιστευτούμε έτσι κι αλλιώς; 955 00:53:40,687 --> 00:53:42,252 Επειδή μόνο εγώ στέκομαι ανάμεσα σε σας 956 00:53:42,254 --> 00:53:43,788 και μια σφαίρα στα κεφάλια σας. 957 00:53:43,790 --> 00:53:45,489 Γιατί δεν θα σας ζητούσα να κάνετε τίποτα 958 00:53:45,491 --> 00:53:46,857 που δεν θα έκανα εγώ. 959 00:53:46,859 --> 00:53:50,029 Φύγετε... και είστε μόνες σας. 960 00:53:56,686 --> 00:53:57,687 Είμαι μέσα. 961 00:54:01,574 --> 00:54:02,775 Μέσα. 962 00:54:04,478 --> 00:54:08,014 Όπως είπα, αυτή η δουλειά αξίζει πέντε εκατομμύρια. 963 00:54:08,315 --> 00:54:10,614 Από όσα καταλαβαίνω από το σημειωματάριο του Χάρι, 964 00:54:10,616 --> 00:54:13,016 τα λεφτά βρίσκονται είτε σε σπίτι είτε σε ένα διαμέρισμα. 965 00:54:13,018 --> 00:54:15,219 Οπότε το πρώτο πράγμα που θα χρειαστούμε είναι ένα φορτηγάκι. 966 00:54:15,221 --> 00:54:17,656 Δεν έχεις αυτοκίνητο; Πιθανότατα ωραίο. 967 00:54:17,658 --> 00:54:19,956 Το αμάξι είναι δηλωμένο στον Χάρι. Σκέψου! 968 00:54:19,958 --> 00:54:21,962 - Θα αγοράσω ένα φορτηγάκι. - Ωραία. Προοδεύουμε. 969 00:54:22,126 --> 00:54:23,093 Εγώ τι κάνω; 970 00:54:23,117 --> 00:54:24,885 Μάθε τι είναι αυτό και που είναι. 971 00:54:25,953 --> 00:54:27,722 Τι; Πως υποτίθεται θα το κάνω αυτό; 972 00:54:27,746 --> 00:54:29,847 Με το να είσαι εξυπνότερη από τώρα. 973 00:54:29,871 --> 00:54:31,537 Ακούστε, θα δούμε τι χρειαζόμαστε 974 00:54:31,539 --> 00:54:33,037 και θα το πιάσουμε από εκεί, εντάξει; 975 00:54:33,039 --> 00:54:35,340 Θα συναντηθούμε εδώ την Τετάρτη, την ίδια ώρα 976 00:54:35,342 --> 00:54:37,543 και περιμένω αυτά τα πράγματα να έχουν διαγραφεί από την λίστα. 977 00:54:37,545 --> 00:54:39,648 Θα χρειαστώ χρήματα για μετακινήσεις. 978 00:54:42,416 --> 00:54:45,186 Τηλέφωνα. Χρησιμοποιήστε τα μόνο σε ανάγκη. 979 00:54:46,320 --> 00:54:47,354 Αυτά είναι για τα όπλα. 980 00:54:48,456 --> 00:54:50,722 - Όπλα; - Τρία πιστόλια. Πυρομαχικά, επίσης. 981 00:54:50,724 --> 00:54:53,559 - Όχι πάνω από 2.000. - Εγώ; Από που; 982 00:54:53,561 --> 00:54:55,196 Εδώ είναι Αμερική. 983 00:54:55,896 --> 00:54:58,333 Έλα Ολίβια. 984 00:55:02,637 --> 00:55:03,968 Δεν έχεις σακάκι; 985 00:55:03,970 --> 00:55:06,338 Όχι.Νομίζω είναι τρελή. 986 00:55:06,340 --> 00:55:08,139 Ναι.Έχει λεφτά. 987 00:55:08,141 --> 00:55:10,010 Ας δούμε που θα μας βγάλει αυτό. 988 00:55:12,947 --> 00:55:14,715 Εκατό. Εκατό δολάρια. 989 00:55:15,682 --> 00:55:17,983 Εννιακόσια, εννιακόσια ποιος δίνει 900; Έχουμε 900! 990 00:55:27,162 --> 00:55:30,933 1.300. Έχουμε 1.300. Στα 1.300, 1.400, 1.400... 991 00:55:32,267 --> 00:55:35,035 Τώρα 1.500, 1600. Και 1.500... 992 00:55:35,037 --> 00:55:39,071 Τώρα, 1.600. Τώρα, 1.600, 1.700. Πήραμε 1.800, 1.800... 993 00:55:39,073 --> 00:55:41,274 1.900. μπορώ να έχω 1.900, 1.900, 1.900; 994 00:55:41,276 --> 00:55:44,277 Δεν το θέλεις αυτό. Ο λεβιές ταχυτήτων, πετάγεται στα 90. 995 00:55:44,279 --> 00:55:46,045 Πουλήθηκε! Ο πλειοδότης νούμερο επτά. 996 00:55:46,047 --> 00:55:49,281 Επόμενο. ένα φορτηγάκι Ντότζ Ραμ του 98. 997 00:55:49,283 --> 00:55:50,452 500, 550. 998 00:55:51,368 --> 00:55:52,702 Λοιπόν, αυτό φαίνεται καλό, 999 00:55:52,726 --> 00:55:54,695 αλλά θα είσαι στον μηχανικό συνέχεια. 1000 00:55:59,962 --> 00:56:02,294 - Για τί το θες; - Πουλήθηκε εκεί. 1001 00:56:02,296 --> 00:56:05,299 Να τι θέλω. Ένα φορτηγάκι, καλό χώρο φόρτωσης, λίγα χιλιόμετρα. 1002 00:56:05,301 --> 00:56:07,833 '05. Έχω το άσπρο φορτηγάκι. Έχω το άσπρο φορτηγάκι. 1003 00:56:07,835 --> 00:56:09,502 - Αγόρασε αυτό. - Περίμενε, ποιο; 1004 00:56:09,504 --> 00:56:10,703 Αυτό, αυτό. 1005 00:56:10,705 --> 00:56:13,108 500, 550. 600, 600 κάποιος... 1006 00:56:14,609 --> 00:56:16,278 Ευχαριστώ. 600, τώρα 700. 1007 00:56:19,315 --> 00:56:20,983 800 τώρα. 900. 1008 00:56:21,751 --> 00:56:23,851 Όχι, τώρα δίνεις παραπάνω από όσα αξίζει. 1009 00:56:25,487 --> 00:56:26,887 Και τώρα έξι εκεί. 1010 00:56:26,889 --> 00:56:28,991 - Πολύ παραπάνω. - Θα κάνει αυτό που θέλω; 1011 00:56:30,159 --> 00:56:32,726 Τότε δεν είναι πάρα πολλά. Το αφεντικό μου είναι λίγο μαλάκας. 1012 00:56:32,728 --> 00:56:35,128 Πουλήθηκε εκεί, 6.000. Στο σαράντα επτά. 1013 00:56:35,130 --> 00:56:37,898 Ο πλειοδότης 47 το αγόρασε για 6.000. 1014 00:56:37,900 --> 00:56:39,833 Κέρδισα! 1015 00:56:39,835 --> 00:56:41,267 Λοιπόν, που θα πάμε να το γιορτάσουμε; 1016 00:56:41,269 --> 00:56:44,340 Μια χρυσή Σεβρολετ Αξίας θα έλεγα, 1.200. 1017 00:56:44,940 --> 00:56:46,475 Αυτή ήταν η πρώτη μου δημοπρασία. 1018 00:56:50,780 --> 00:56:51,848 Τζένιφερ Κρίστι; 1019 00:56:52,081 --> 00:56:54,351 - Μπορείτε να μου το παραδώσετε; - Δεν είμαστε διανομείς. 1020 00:56:56,418 --> 00:56:58,552 Πας σε δημοπρασία να πάρεις αυτοκίνητο, 1021 00:56:58,554 --> 00:56:59,854 και δεν ξέρεις να οδηγείς; 1022 00:56:59,856 --> 00:57:01,722 Δεν ήξερα ότι στο δίνουν επί τόπου. 1023 00:57:01,724 --> 00:57:02,822 Δεν μπορώ να σκέφτομαι τα πάντα. 1024 00:57:02,824 --> 00:57:03,958 Όταν σου αναθέτω κάτι, 1025 00:57:03,960 --> 00:57:05,592 πρέπει να το τελειώνεις. 1026 00:57:05,594 --> 00:57:07,496 Έπρεπε να οδηγείς. 1027 00:57:08,264 --> 00:57:11,165 Ήδη μας λείπει ένα άτομο. Τώρα πρέπει να το πω στον Μπας. 1028 00:57:11,167 --> 00:57:13,000 - Ποιός είναι ο Μπάς; - Ο οδηγός του Χάρι. 1029 00:57:13,002 --> 00:57:15,069 - Μπορούμε να τον εμπιστευθούμε; - Τώρα πρέπει. 1030 00:57:15,071 --> 00:57:16,939 - Γιατί δεν το ζήτησες από τη Λίντα; - Επειδή υπάρχει σχέδιο! 1031 00:57:16,941 --> 00:57:18,408 Απλά, σκάσε! 1032 00:57:19,075 --> 00:57:21,211 - Πόσα πλήρωσες γι' αυτό; - Έξι χιλιάδες. 1033 00:57:22,546 --> 00:57:23,846 Το νόημα της δημοπρασίας 1034 00:57:23,848 --> 00:57:25,613 είναι να ξοδέψεις λιγότερα από αυτά με τα οποία πήγες. 1035 00:57:25,615 --> 00:57:27,217 Ήταν καλή ευκαιρία. 1036 00:57:30,854 --> 00:57:32,587 Μην αφήσεις το σκύλο σου να τα κάνει πάνω μου. 1037 00:57:32,589 --> 00:57:33,891 Είναι εκπαιδευμένη. 1038 00:57:40,097 --> 00:57:43,033 Έχουμε πολλά να κάνουμε. Το κλάμα δεν είναι στη λίστα. 1039 00:57:50,341 --> 00:57:53,508 Μαμά, γιατί πρέπει να πάμε στην Λίτα σήμερα; 1040 00:57:53,510 --> 00:57:55,109 Γιατί σας αγαπάει. 1041 00:57:55,111 --> 00:57:57,377 Είναι θυμωμένη μαζί σου. 1042 00:57:57,379 --> 00:57:58,381 Το ξέρω. 1043 00:58:17,402 --> 00:58:18,833 - Γεια σας. - Γεια σας. 1044 00:58:18,835 --> 00:58:20,570 Είμαι από την Γκάσπαρ-Τζάντ 1045 00:58:20,572 --> 00:58:22,539 Αυτό σχεδιάστηκε από την εταιρεία σας 1046 00:58:22,541 --> 00:58:26,178 και αναρωτιόμουν αν θα μπορούσατε να μου πείτε που είναι 1047 00:58:26,612 --> 00:58:29,514 - Στην πραγματικότητα δεν μπορώ. - Ποιός το σχεδίασε; 1048 00:58:30,415 --> 00:58:32,483 Περιμένετε ένα λεπτό. Να ρωτήσω κάποιον. 1049 00:58:51,737 --> 00:58:53,672 Μου είπαν πως δεν μπορώ να σας πω τίποτα. 1050 00:58:53,901 --> 00:58:56,066 Είναι η πρώτη μου εβδομάδα στη δουλειά... 1051 00:58:56,374 --> 00:58:57,676 το αφεντικό μου... 1052 00:59:00,012 --> 00:59:02,048 Σχεδιάστηκε από την Ντίλια Φόστερ. 1053 00:59:02,714 --> 00:59:03,814 Ευχαριστώ. 1054 00:59:09,388 --> 00:59:10,456 Σκατά. 1055 00:59:19,198 --> 00:59:20,430 Καλό απόγευμα, σε όλους. 1056 00:59:20,432 --> 00:59:22,265 Σας ευχαριστώ που ήρθατε σήμερα. 1057 00:59:22,267 --> 00:59:23,933 Θα μιλήσουμε λίγο 1058 00:59:23,935 --> 00:59:25,202 για την σκοπευτική ικανότητα. 1059 01:00:04,911 --> 01:00:06,210 Δεν καταλαβαίνω... 1060 01:00:06,212 --> 01:00:07,212 Συγνώμη, 1061 01:00:07,547 --> 01:00:10,116 Ελπίζω να με βοηθήσετε ν' αγοράσω ένα όπλο. 1062 01:00:10,482 --> 01:00:14,020 Είναι δύσκολο. Είμαι μια πως να το πω, νύφη κατά παραγγελία; 1063 01:00:14,654 --> 01:00:15,987 Όταν έφτασα, ο σύζυγός μου, 1064 01:00:15,989 --> 01:00:18,155 μου πήρε την βίζα, το διαβατήριο, τα πάντα. 1065 01:00:18,157 --> 01:00:20,023 Με χτυπούσε, πάντα. Τελικά έφυγα. 1066 01:00:20,025 --> 01:00:21,092 Έπρεπε, για τα μωρά μου, 1067 01:00:21,094 --> 01:00:22,826 αλλά ορκίστηκε να με σκοτώσει. 1068 01:00:22,828 --> 01:00:24,929 Δεν μπορώ να πάω στην αστυνομία. Είμαι παράνομη. 1069 01:00:24,931 --> 01:00:27,132 Χρειάζομαι ένα όπλο για να αισθάνομαι ασφαλής. 1070 01:00:27,134 --> 01:00:29,567 Έχω μετρητά. Ξέρω τι χρειάζομαι. Θα με βοηθήσεις; 1071 01:00:29,569 --> 01:00:34,007 Μαμά, πάντα λες ότι το όπλο είναι ο καλύτερος φίλος ενός κοριτσιού. 1072 01:00:36,109 --> 01:00:37,311 Τι χρειάζεσαι; 1073 01:00:37,511 --> 01:00:39,079 Τρία Γκλοκ 17. 1074 01:00:39,780 --> 01:00:41,213 Πολλά όπλα. 1075 01:00:41,215 --> 01:00:43,084 Θέλω ένα για κάθε δωμάτιο. 1076 01:00:54,294 --> 01:00:56,394 - Κύριε Φόστερ; - Ναι. 1077 01:00:56,396 --> 01:00:58,864 Γεια σας. Είμαι η Ανέτ Καστίλ Δουλεύω 1078 01:00:58,876 --> 01:01:00,833 με την Μπρίτζες και την Γκέτυ 1079 01:01:01,101 --> 01:01:03,906 Με συγχωρείς, δεν νομίζω να έχουμε γνωριστεί. 1080 01:01:03,930 --> 01:01:05,330 Είμαι καινούρια. 1081 01:01:05,707 --> 01:01:09,807 Δουλεύω κυρίως ως γραμματέας της κας Κριστίνα Γκλίκμαν. 1082 01:01:09,809 --> 01:01:11,712 Νομίζω την ξέρω. 1083 01:01:12,146 --> 01:01:13,447 Μπορώ να μπω; 1084 01:01:13,948 --> 01:01:15,650 Ε... 1085 01:01:16,684 --> 01:01:18,586 - Φυσικά - Ευχαριστώ.. 1086 01:01:24,858 --> 01:01:26,459 - Ευχαριστώ. - Ναι. 1087 01:01:27,361 --> 01:01:30,465 Προσπαθούσα να έρθω σε επαφή με την γυναίκα σας, την Ντίλια. 1088 01:01:33,067 --> 01:01:36,170 Έχω κάποιες ερωτήσεις για κάποια σχέδια. 1089 01:01:36,904 --> 01:01:40,208 Έχω έναν πελάτη που θα ήθελε πολύ να της μιλήσει. 1090 01:01:41,377 --> 01:01:42,745 Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις. 1091 01:01:43,846 --> 01:01:45,114 Τι; Γιατί; 1092 01:01:46,413 --> 01:01:50,150 Δεν μ' ενδιαφέρει να μιλήσω μαζί σου ή με όποιον σε έστειλε. 1093 01:01:50,152 --> 01:01:51,485 Προφανώς, δεν είσαι με την Μπρίτζες, 1094 01:01:51,487 --> 01:01:53,656 καθώς όλοι εκεί ξέρουν, πως η γυναίκα μου πέθανε... 1095 01:01:54,855 --> 01:01:56,558 πριν τέσσερις μήνες. 1096 01:01:59,161 --> 01:02:00,763 Λυπάμαι. 1097 01:02:03,699 --> 01:02:05,167 Λυπάμαι πολύ. 1098 01:02:06,734 --> 01:02:08,269 Σου ζήτησα να φύγεις. 1099 01:02:12,507 --> 01:02:16,212 Έχασα τον άντρα μου πριν δύο βδομάδες. 1100 01:03:08,968 --> 01:03:11,071 Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ. 1101 01:03:33,489 --> 01:03:35,959 Και τι ξέρω εγώ από σχέδια; 1102 01:03:36,493 --> 01:03:38,259 Πιθανότατα, θα με βάλει να πάρω τους δρόμους 1103 01:03:38,261 --> 01:03:40,330 του Σικάγο μέχρι να βρώ το μέρος. 1104 01:03:41,031 --> 01:03:42,298 ’στα σε μένα. 1105 01:03:42,533 --> 01:03:44,468 - Τι; - ’στα σε μένα. 1106 01:03:48,138 --> 01:03:49,739 Έλα, εδώ είναι η στάση μας. 1107 01:04:24,608 --> 01:04:26,675 Ώστε ο Χάρι Ρόουλινγκς κρατούσε κάτι σαν ημερολόγιο. 1108 01:04:26,677 --> 01:04:28,610 Του άρεσε να γράφει λεπτομέρειες. 1109 01:04:28,612 --> 01:04:30,746 - Όπως; - Σχέδια, ανθρώπους. 1110 01:04:30,748 --> 01:04:33,282 Λεπτομέρειες πως μας λήστεψε και ποιός ήταν ο επόμενος. 1111 01:04:33,284 --> 01:04:34,552 Η γυναίκα του το έχει. 1112 01:04:34,985 --> 01:04:35,987 Είσαι σίγουρος; 1113 01:04:36,253 --> 01:04:37,655 Εύκολα μπορώ να το μάθω. 1114 01:04:39,280 --> 01:04:41,898 Αυτό το σημειωματάριο θα μπορούσε να μας οδηγήσει σε χοντρά λεφτά. 1115 01:04:44,329 --> 01:04:45,897 Δεν θα την αγγίξεις. 1116 01:04:46,365 --> 01:04:47,766 Δεν θέλω τέτοια μπλεξίματα. 1117 01:04:49,166 --> 01:04:50,434 Δεν θα την αγγίξω. 1118 01:04:51,302 --> 01:04:53,337 Έχει δύο εβδομάδες να μας ξεπληρώσει. 1119 01:04:53,871 --> 01:04:54,972 Κι αν δεν τα καταφέρει... 1120 01:04:55,647 --> 01:04:56,877 θα χρειαστεί πολλά περισσότερα από ένα 1121 01:04:56,889 --> 01:04:58,330 σημειωματάριο για να διαπραγματευτεί. 1122 01:05:13,424 --> 01:05:14,723 Ναι; 1123 01:05:14,725 --> 01:05:18,964 Είμαι ο Γουέλς. Ο Μπόμπυ Γουέλς, ναι, ναι. 1124 01:05:20,265 --> 01:05:23,001 Δώσατε... Δώσατε το σημειωματάριο; 1125 01:05:25,470 --> 01:05:27,337 - Ναι - Το δώσατε; 1126 01:05:27,339 --> 01:05:29,874 Ωραία. Ωραία. Έξυπνο. Έξυπνο. 1127 01:05:30,142 --> 01:05:31,640 Είστε σίγουρα καλά; 1128 01:05:31,642 --> 01:05:34,379 Ναι, σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ που πήρατε. 1129 01:05:35,046 --> 01:05:36,446 Πρέπει να κλείσω τώρα κύριε Γουέλς. 1130 01:05:36,448 --> 01:05:38,149 Ακούστε, αν υπάρχει κάτι... 1131 01:05:51,029 --> 01:05:53,696 Σοβαρά Τζακ, τι στο διάβολο θα κάνεις; 1132 01:05:53,698 --> 01:05:55,297 Θα τον νικήσω. 1133 01:05:55,299 --> 01:05:56,600 Είμαι μπροστά στις δημοσκοπήσεις. 1134 01:05:56,602 --> 01:05:58,570 Κατά 6 μονάδες και μειώνονται. 1135 01:05:58,572 --> 01:05:59,838 Είναι γκέι; 1136 01:05:59,840 --> 01:06:02,106 Δεν έχει 5,1 εκατομμύρια ερωτηματικά 1137 01:06:02,108 --> 01:06:03,708 - γύρω από το όνομά του. - Δεν έπρεπε 1138 01:06:03,710 --> 01:06:05,876 να πας σ' εκείνο το ραντεβού της επιτροπής για την Πράσινη Γραμμή. 1139 01:06:05,878 --> 01:06:07,293 Κακή αντίληψη. Εσύ και ο μπαμπάς σου, 1140 01:06:07,305 --> 01:06:08,545 θα έπρεπε να γνωρίζετε καλύτερα. 1141 01:06:08,547 --> 01:06:10,181 Η Πράσινη γραμμή φαίνεται να περνάει μέσα 1142 01:06:10,183 --> 01:06:11,615 από το προσωπικό σου βάζο με τα κουλουράκια. 1143 01:06:11,617 --> 01:06:13,684 Σήκω φύγε από εδώ. Δεν τις πιστεύεις αυτές τις αηδίες. 1144 01:06:13,686 --> 01:06:15,920 Χριστέ μου! Τα τραίνα είναι ακριβά. 1145 01:06:15,922 --> 01:06:16,722 Το ίδιο και οι πισίνες 1146 01:06:16,922 --> 01:06:18,556 - και οι πίνακες και τα κότερα. - Δουλεύω σκληρά. 1147 01:06:18,558 --> 01:06:20,358 Έχει τέσσερα παιδιά στα Λατινικά 1148 01:06:20,360 --> 01:06:21,592 - και την τζάγκουαρ - Μεταχειρισμένη. 1149 01:06:21,594 --> 01:06:22,860 Μια εξαιρετική πρώην γυναίκα. 1150 01:06:22,862 --> 01:06:25,762 Δεν θα χρησιμοποιούσα ακριβώς αυτό το επίθετο. 1151 01:06:26,699 --> 01:06:28,699 Ξέρετε κάτι; Δεν θα μείνω... 1152 01:06:28,701 --> 01:06:30,503 για το υπόλοιπο μάθημα μαθηματικών 1153 01:06:31,338 --> 01:06:32,436 Θα σας δω όλους 1154 01:06:32,438 --> 01:06:33,440 - στο πάρτι για την νίκη μου. - Πού πάει; 1155 01:06:33,873 --> 01:06:35,840 Όπου θα με παρακαλάτε, να μην στείλω την εφορία σε κανέναν σας. 1156 01:06:35,842 --> 01:06:37,574 - Τζακ...Γύρνα πίσω. - Ναι, Τζακ τι; 1157 01:06:37,576 --> 01:06:39,144 - Τι; Έλα! - Έλα! 1158 01:06:39,146 --> 01:06:41,344 - Έχεις ακόμη την ψήφο μου. - Ναι, δεν θα την χρειαστώ. 1159 01:06:41,346 --> 01:06:42,980 Τζακ, γύρνα πίσω. 1160 01:06:42,982 --> 01:06:44,083 Παπάρες. 1161 01:06:52,760 --> 01:06:53,995 Γεια, μωρό μου. 1162 01:06:57,900 --> 01:06:58,935 Καλημέρα. 1163 01:07:06,774 --> 01:07:08,843 Ποτέ δεν περίμενα ότι θα παντρευτώ λευκό άνδρα... 1164 01:07:09,176 --> 01:07:10,477 ή εγκληματία. 1165 01:07:19,458 --> 01:07:21,526 Αν με πηδήξεις δεν θα αισθανθώ καλύτερα.. 1166 01:07:24,758 --> 01:07:26,825 Μην με κάνεις να μετανιώνω 1167 01:07:26,827 --> 01:07:28,729 που έκανα αυτό το παιδί μαζί σου. 1168 01:07:30,097 --> 01:07:31,398 Ίσως έχεις δίκιο. 1169 01:07:31,665 --> 01:07:33,531 Ίσως έπρεπε να τον κάνεις με κάποια άλλη. 1170 01:07:33,533 --> 01:07:35,102 Τότε, θα ήταν ακόμη ζωντανός. 1171 01:09:04,493 --> 01:09:05,728 Εμπρός; 1172 01:09:06,529 --> 01:09:07,864 Αμάντα; 1173 01:09:09,515 --> 01:09:10,583 Όχι. 1174 01:09:12,836 --> 01:09:14,971 Απλά έρχεται σε κύματα, ξέρεις; 1175 01:09:16,996 --> 01:09:18,499 Φυσικά. Φυσικά. 1176 01:09:19,512 --> 01:09:20,948 Ναι μπορώ να το κάνω αυτό. 1177 01:09:22,218 --> 01:09:23,721 Δεν ήταν από αγένεια 1178 01:09:23,745 --> 01:09:26,850 που δεν εμφανίστηκα στο σπα. Απλά φοβόμουν. 1179 01:09:27,382 --> 01:09:28,752 Ίσως. 1180 01:09:29,419 --> 01:09:30,719 Δεν ξέρω. 1181 01:09:30,721 --> 01:09:34,191 Πολλά πράγματα. Φοβισμένη, θλιμμένη. 1182 01:09:34,825 --> 01:09:37,228 Τι λένε για το πένθος; Πόσα στάδια έχει; 1183 01:09:37,695 --> 01:09:39,563 Δεν είμαι σίγουρη σε ποιο είμαι. 1184 01:09:40,986 --> 01:09:42,553 Μπορεί να ήμουν ακόμη και θυμωμένη. 1185 01:09:42,577 --> 01:09:43,678 Ο Τζίμι μου έδωσε την εντύπωση 1186 01:09:43,702 --> 01:09:45,436 ότι δεν ήταν και τόσο σίγουρος γι' αυτό. 1187 01:09:45,460 --> 01:09:47,128 Πίστευε πως ο Χάρι γίνεται τσαπατσούλης. 1188 01:09:47,603 --> 01:09:49,371 Ο Χάρι δεν ήταν ποτέ τσαπατσούλης. 1189 01:09:49,373 --> 01:09:52,375 Τριάντα χρόνια έκανε ότι έκανε, χωρίς κανένα λάθος. 1190 01:09:52,942 --> 01:09:55,111 Απ' ότι φαίνεται δεν ήταν αλάθητος τελικά. 1191 01:10:00,083 --> 01:10:02,219 Για τι ήθελες να μου μιλήσεις; 1192 01:10:03,387 --> 01:10:05,287 Απλά ήθελα να δω πως είσαι 1193 01:10:05,289 --> 01:10:06,857 από τότε που έχασες τον άνδρα σου. 1194 01:10:09,826 --> 01:10:12,797 Είμαι μόνη γονιός ενός μωρού τεσσάρων μηνών. 1195 01:10:14,397 --> 01:10:16,199 Εσύ πως τα πας μόνη σου; 1196 01:10:17,468 --> 01:10:19,003 Το ξεπερνάω. 1197 01:10:19,735 --> 01:10:21,238 Τι θα κάνεις; 1198 01:10:24,209 --> 01:10:27,144 Θα ψάξω για απαντήσεις, θα προσπαθήσω να βρω λύσεις. 1199 01:10:28,146 --> 01:10:32,150 Ελπίζω να σου άφησε αρκετά για να ξαναρχίσεις. 1200 01:10:32,817 --> 01:10:34,653 Ίσως να πας κάπου αλλού; 1201 01:10:52,547 --> 01:10:53,781 Έι. 1202 01:11:16,095 --> 01:11:17,697 Δαχτυλίδι του Σούπερ Μπολ είναι αυτό; 1203 01:11:18,263 --> 01:11:19,931 1985, Μπέαρς. 1204 01:11:20,631 --> 01:11:21,699 Έπαιζες για τους Μπέαρς 1205 01:11:21,701 --> 01:11:22,968 Όταν κέρδισαν το Σούπερ Μπολ; 1206 01:11:23,202 --> 01:11:24,370 Έ ’σθμα... 1207 01:11:24,803 --> 01:11:26,904 κέρδισε ο Μπας Μπάμπιακ το Σούπερ μπολ; 1208 01:11:26,906 --> 01:11:28,373 Δεν νομίζω. 1209 01:11:28,808 --> 01:11:31,808 Όχι, ήταν δώρο γενεθλίων από τον Χάρι. 1210 01:11:33,379 --> 01:11:35,948 Θέλω να με βοηθήσεις να πάρω το σημειωματάριο του Χάρι. 1211 01:11:36,448 --> 01:11:37,548 Δεν το έχω. 1212 01:11:37,550 --> 01:11:39,051 Το ξέρω. Εκείνη το έχει. 1213 01:11:39,318 --> 01:11:40,683 Ποιά; 1214 01:11:40,685 --> 01:11:43,288 Η Βερόνικα. Η κα Ροουλινγκς. Το αφεντικό σου. 1215 01:11:44,590 --> 01:11:46,125 Θα συμφωνήσεις να μου το φέρεις. 1216 01:11:46,324 --> 01:11:49,694 Δεν δουλεύω για εκείνη. Δεν έχει χρήματα. 1217 01:11:50,295 --> 01:11:53,199 Δεν έχει κανένα σημειωματάριο απ' όσο γνωρίζω. 1218 01:11:56,902 --> 01:11:58,835 Δώσε σ' αυτόν τον μαλάκα ένα μπερντάκι.. 1219 01:11:58,837 --> 01:12:01,504 - Γαμώτο! - Όχι στο στομάχι! 1220 01:12:03,509 --> 01:12:05,042 Ξεκινάει η άμυνα.. 1221 01:12:05,044 --> 01:12:07,111 Δύο παίκτες, απλώνονται, η μπάλα προσγειώνεται. 1222 01:12:07,123 --> 01:12:08,724 Στην γραμμή 40 η πρώτη προσπάθεια... 1223 01:12:08,914 --> 01:12:10,447 Ετοιμάστηκαν, απλώνονται παίζοντας θαυμάσια 1224 01:12:10,449 --> 01:12:11,883 παρά την χαμηλή γωνία... 1225 01:12:17,256 --> 01:12:20,293 Κα Ρόουλινγκς. Έχουμε έναν φάκελο για σας. 1226 01:12:21,328 --> 01:12:22,362 Ορίστε. 1227 01:12:38,511 --> 01:12:40,111 Μπας; Τι συμβαίνει; 1228 01:12:40,113 --> 01:12:42,546 Αυτό που συμβαίνει είναι ότι έχεις μια εβδομάδα. 1229 01:12:54,560 --> 01:12:56,395 Νόμιζα θα βγαίναμε έξω. 1230 01:12:58,097 --> 01:13:00,400 Κι εγώ έτσι νόμιζα, αλλά μετά σε είδα... 1231 01:13:00,601 --> 01:13:02,537 και αποφάσισα να δοκιμάσουμε ν' αργήσουμε. 1232 01:13:12,847 --> 01:13:14,215 ’σ' τες. 1233 01:13:17,118 --> 01:13:19,120 Χτίζεις δωμάτιο πανικού; 1234 01:13:19,720 --> 01:13:20,788 Τι; 1235 01:13:21,055 --> 01:13:23,391 Αυτό. Μοιάζει με... 1236 01:13:23,857 --> 01:13:25,824 μοιάζει με δωμάτιο πανικού. Και μάλιστα ωραίο. 1237 01:13:25,826 --> 01:13:27,960 Μπορείς να το καταλάβεις μόνο και μόνο κοιτώντας τα σχέδια; 1238 01:13:27,962 --> 01:13:29,964 - Ναι. - Μπορείς να μου πεις που είναι; 1239 01:13:30,864 --> 01:13:33,000 Ξέρω κάποιον που μπορεί να μάθει. 1240 01:13:35,569 --> 01:13:37,272 Αν αυτό πραγματικά ρωτάς. 1241 01:13:52,285 --> 01:13:53,454 ’λις; 1242 01:13:55,357 --> 01:13:56,322 Πως θα σου φαινόταν 1243 01:13:56,324 --> 01:13:58,259 να κάναμε αυτή την συμφωνία αποκλειστική; 1244 01:13:59,527 --> 01:14:01,194 Νομίζω θα μου άρεσε. 1245 01:14:01,196 --> 01:14:02,198 Ναι; 1246 01:14:29,790 --> 01:14:31,593 Σκατά! Αυτή είναι η μάνα μου. 1247 01:14:32,460 --> 01:14:33,792 - Η μαμά σου; - Ναι. 1248 01:14:33,794 --> 01:14:35,194 - Με δουλεύεις; - 'Όχι. 1249 01:14:35,196 --> 01:14:37,331 - Γαμώτο. - Ντύσου. 1250 01:14:41,570 --> 01:14:43,572 Μισό λεπτό. Μαμά; 1251 01:14:43,938 --> 01:14:45,442 Είμαι η Βερόνικα. 1252 01:14:50,078 --> 01:14:51,412 Τι κάνεις εδώ; 1253 01:14:51,414 --> 01:14:53,148 Δεν ήξερα που αλλού να πάω. 1254 01:14:55,451 --> 01:14:56,486 Έλα μέσα. 1255 01:15:05,060 --> 01:15:06,463 Κάτσε στο κρεβάτι. 1256 01:15:09,999 --> 01:15:11,635 Θα τελειώσω με το ντύσιμο. 1257 01:15:16,505 --> 01:15:17,941 Η μαμά σου; 1258 01:15:31,388 --> 01:15:33,555 Ο άνδρας σου είναι νεκρός ένα μήνα. 1259 01:15:34,357 --> 01:15:36,026 Γιατί είσαι τόσο σκύλα; 1260 01:15:36,625 --> 01:15:37,691 Γίνεσαι καριόλα. 1261 01:15:37,693 --> 01:15:38,959 Μη μου μιλάς έτσι. 1262 01:15:38,961 --> 01:15:40,696 Σου ταιριάζει. Γίνεσαι καριόλα. 1263 01:15:40,698 --> 01:15:41,858 Μια φίλη, λέει σε μια φίλη... 1264 01:15:41,966 --> 01:15:43,298 - πότε γίνεται καριόλα. - Δεν είσαι φίλη. 1265 01:15:43,300 --> 01:15:44,900 Είσαι ένα ηλίθιο κορίτσι με άδειο κεφάλι. 1266 01:15:44,902 --> 01:15:46,000 Δεν είμαι ηλίθια. 1267 01:15:46,002 --> 01:15:47,267 Τότε γιατί δεν κρατάς τα πόδια σου κλειστά; 1268 01:15:47,269 --> 01:15:49,036 - Ο Ντέιβιντ θα μας βοηθήσει. - Θα μας βοηθήσει να κάνουμε τι; 1269 01:15:49,038 --> 01:15:50,338 Νομίζει πως τα σχέδια είναι δωμάτιο πανικού 1270 01:15:50,340 --> 01:15:51,505 Θα μάθει που είναι. 1271 01:15:51,507 --> 01:15:53,840 - Ηλίθια! - Είσαι μια ψυχρή, γριά σκύλα! 1272 01:15:59,315 --> 01:16:01,452 Δεν ανέχομαι πλέον να μου συμπεριφέρονται σαν σκατά! 1273 01:16:03,092 --> 01:16:04,295 Ποτέ ξανά. 1274 01:16:05,256 --> 01:16:06,423 Ούτε εσύ. 1275 01:16:07,241 --> 01:16:08,509 Ούτε κανένας. 1276 01:16:14,163 --> 01:16:15,733 Σκότωσαν τον Μπας. 1277 01:16:18,668 --> 01:16:19,703 Ποιοί; 1278 01:16:21,537 --> 01:16:24,574 - Οι Μάνινγκ - Τι; Πως το ξέρεις; 1279 01:16:25,341 --> 01:16:26,476 Το ξέρω. 1280 01:16:30,848 --> 01:16:32,217 Δεν είμαι ο Χάρι. 1281 01:16:33,851 --> 01:16:35,785 Όλη αυτή η ζημιά... 1282 01:16:36,354 --> 01:16:37,920 Δεν μπορώ να είμαι υπεύθυνη γι' όλα αυτά. 1283 01:16:37,922 --> 01:16:39,155 Γιατί πρέπει να είσαι; 1284 01:16:39,157 --> 01:16:41,059 Επειδή δεν μου ανήκει τίποτα. 1285 01:16:42,427 --> 01:16:44,529 Ούτε καν το διαμέρισμα που μένω. 1286 01:16:48,766 --> 01:16:50,234 Δεν έχω τίποτα. 1287 01:17:15,293 --> 01:17:17,329 Δεν πρέπει να πούμε στην Λίντα για τον Μπας. 1288 01:17:18,696 --> 01:17:20,032 Θα κάνει πίσω. 1289 01:17:22,566 --> 01:17:24,100 Πρέπει να μας βρεις άλλο οδηγό. 1290 01:17:24,102 --> 01:17:25,103 Δεν είναι εύκολο. 1291 01:17:25,429 --> 01:17:26,897 Δεν ξέρεις κάποιον άλλο; 1292 01:17:26,921 --> 01:17:28,755 Όχι. το ψάχνω. 1293 01:17:28,779 --> 01:17:29,979 Τι έκανες όλη την εβδομάδα; 1294 01:17:30,003 --> 01:17:31,103 Είχε δύσκολη βδομάδα. 1295 01:17:31,127 --> 01:17:33,162 Αλήθεια; Θέλουν να μου πάρουν το σπίτι! 1296 01:17:33,186 --> 01:17:35,457 Η σκύλα η πεθερά μου θέλει να μου πάρει τα παιδιά. 1297 01:17:35,481 --> 01:17:36,747 Και τι δουλειά έχουν τα παιδιά σου και η πεθερά σου 1298 01:17:36,749 --> 01:17:37,792 με μένα; 1299 01:17:37,816 --> 01:17:39,448 Σου έδωσα μια δουλειά και δεν μπόρεσες να την κάνεις, 1300 01:17:39,450 --> 01:17:40,984 οπότε, μη μου λες πως να κάνω την δική μου! 1301 01:17:40,986 --> 01:17:42,885 Αν τα θαλασσώσουμε 1302 01:17:42,887 --> 01:17:46,191 ξέρω ποιες θα είναι οι συνέπειες. 1303 01:17:46,691 --> 01:17:50,495 Έχει μπει κάποια από σας ποτέ στη φυλακή; Έστω μια φορά; 1304 01:17:53,531 --> 01:17:54,566 Καλά το φαντάστηκα. 1305 01:17:54,937 --> 01:17:56,373 Έξι μέρες! 1306 01:17:58,236 --> 01:18:00,105 Βρες έναν γαμημένο οδηγό! 1307 01:18:08,379 --> 01:18:09,382 Ξέρω... 1308 01:18:11,784 --> 01:18:12,784 Βερόνικα. 1309 01:18:12,884 --> 01:18:15,284 - Μπορώ να περάσω; - Τηλεφώνησες; 1310 01:18:15,286 --> 01:18:17,390 Όχι. Μπορώ να σου κάνω μερικές ερωτήσεις; 1311 01:18:17,980 --> 01:18:19,248 Ναι. Φυσικά. 1312 01:18:19,960 --> 01:18:21,493 Θα βάλω τον ’λμπερτ στο δωμάτιό του. 1313 01:18:21,495 --> 01:18:23,127 - ’λμπερτ; Όμορφο. - Ευχαριστώ. 1314 01:18:23,129 --> 01:18:25,299 - Μπορώ να αφήσω τον σκύλο μου κάτω; - Ναι, φυσικά. 1315 01:18:35,142 --> 01:18:37,909 Στην πραγματικότητα δεν με βρίσκεις σε πολύ καλή στιγμή. 1316 01:18:37,911 --> 01:18:39,045 Το μωρό είναι πραγματικά ιδιότροπο σήμερα... 1317 01:18:39,245 --> 01:18:41,011 Σου είπε ο Τζίμι, για κανέναν άλλο; 1318 01:18:41,013 --> 01:18:42,448 Κάποιον οδηγό για δουλειά; 1319 01:18:43,282 --> 01:18:45,550 - Βερόνικα τι κάνεις; - Κάποιον με ικανότητες. 1320 01:18:45,552 --> 01:18:47,472 Ίσως ο άνθρωπος που προετοίμαζε τα αυτοκίνητά του 1321 01:18:48,387 --> 01:18:50,424 Πρέπει να το αφήσεις... 1322 01:18:53,259 --> 01:18:55,529 Συγνώμη, πρέπει... Επιστρέφω αμέσως. 1323 01:19:12,046 --> 01:19:13,348 Ολίβια! 1324 01:20:17,779 --> 01:20:20,382 Έπρεπε να φύγουμε νωρίτερα όπως είπες ότι θα κάνουμε. 1325 01:20:23,118 --> 01:20:24,720 Πάντα θες περισσότερα. 1326 01:21:12,735 --> 01:21:15,770 Ο φίλος σου ο ιατροδικαστής το άνοιξε το στόμα του ή ακόμα; 1327 01:21:16,046 --> 01:21:17,448 Πιάσε το πόδι! Πιάσε το πόδι! 1328 01:21:24,780 --> 01:21:27,383 Όχι ακόμη, αλλά θέλει τα λεφτά του. 1329 01:21:28,650 --> 01:21:30,952 Ακόμη και τα πτώματα κοστίζουν σ' αυτή την οικονομία. 1330 01:21:31,419 --> 01:21:33,520 Κι εκείνο το κάθαρμα ο ντετέκτιβ Φούλερ; 1331 01:21:33,522 --> 01:21:35,489 Είναι απλά χαρούμενος που δεν θα επανεμφανιστείς 1332 01:21:35,491 --> 01:21:36,590 στο Σικάγο. 1333 01:21:36,592 --> 01:21:38,495 Βγαίνει στην σύνταξη πλούσιος. 1334 01:21:39,662 --> 01:21:41,796 Ξέρεις, οι άντρες σου το παράκαναν 1335 01:21:41,798 --> 01:21:42,799 με τα επιταχυντικά. 1336 01:21:43,498 --> 01:21:45,099 Θα ήμουν τυχερός να ξεφύγω με τα μισά από αυτά. 1337 01:21:45,101 --> 01:21:48,338 Θέλω όλο το ποσό Χάρι. Ένα εκατομμύριο, Όπως συμφωνήσαμε. 1338 01:21:48,804 --> 01:21:51,241 Νόμιζα σε ενδιέφερε να σταματήσεις τους Μάνινγκ 1339 01:21:51,941 --> 01:21:54,911 Μην νομίσεις ότι μπορείς να μου την φέρεις όπως στους δικούς σου. 1340 01:22:00,450 --> 01:22:02,484 Χάρι! Τι στο διάβολο; 1341 01:22:02,486 --> 01:22:04,322 Γαμώτο! Έλα! 1342 01:22:07,991 --> 01:22:10,492 ’νοιξε την πόρτα! ’νοιξε την γαμημένη πόρτα! 1343 01:22:10,494 --> 01:22:11,762 Χάρι! 1344 01:22:15,499 --> 01:22:17,535 Χάρι! Κάθαρμα! 1345 01:22:46,330 --> 01:22:47,866 Τα θέλω αυτά τα λεφτά. 1346 01:22:50,270 --> 01:22:52,772 Μπορώ να φέρω τα λεφτά σου, αλλά χρειάζομαι χρόνο. 1347 01:22:52,796 --> 01:22:53,931 Πριν τις εκλογές. 1348 01:22:55,773 --> 01:22:56,874 Αν όχι... 1349 01:22:57,742 --> 01:22:59,378 θα βρεθείς ζωντανός ξανά. 1350 01:23:00,111 --> 01:23:01,747 Με το χειρότερο τρόπο. 1351 01:23:47,446 --> 01:23:49,849 Πεινάς; 1352 01:24:14,753 --> 01:24:17,120 Στο είπα, μετά το σχολείο θα πάρω το αυτοκίνητο, 1353 01:24:17,122 --> 01:24:18,724 και δεν είπες τίποτα. 1354 01:24:19,458 --> 01:24:22,961 Η μαμά με άκουσε μπαμπά, μπαμπά, ρώτα την. Η μαμά με άκουσε. 1355 01:24:23,862 --> 01:24:26,632 Γιατί φταίω εγώ που το άφησες στο αυτοκίνητο; 1356 01:24:32,004 --> 01:24:33,574 Πως να το... 1357 01:24:35,374 --> 01:24:37,142 Μπορώ να το φέρω σπίτι αργότερα; 1358 01:24:37,610 --> 01:24:39,643 Μπαμπά, θα χάσω τον μισό αγώνα 1359 01:24:39,645 --> 01:24:41,147 αν γυρίσω πίσω τώρα. 1360 01:24:44,316 --> 01:24:45,683 Δεν λέω ότι είναι πιο σημαντικός 1361 01:24:45,685 --> 01:24:47,086 από την επέτειό σας. 1362 01:24:47,453 --> 01:24:49,589 Γυρνάω ήδη πίσω, μπαμπά. 1363 01:24:50,556 --> 01:24:52,755 Θα είμαι εκεί σε περίπου 15 λεπτά. 1364 01:24:52,757 --> 01:24:55,495 Γαμώτο! 1365 01:24:56,628 --> 01:24:58,363 Μπαμπά, μπαμπά, μπαμπά, εγώ... 1366 01:24:59,032 --> 01:25:01,001 Μπαμπά με σταμάτησαν, μόλις. 1367 01:25:04,703 --> 01:25:07,071 - Μπαμπά, πρέπει να κλείσω. - Βγες από το αυτοκίνητο. Βάλε τα 1368 01:25:07,073 --> 01:25:09,240 - χέρια σου κάπου να τα βλέπω. - Πρέπει να το κανονίσω. 1369 01:25:09,242 --> 01:25:10,374 Μάρκους! 1370 01:25:10,376 --> 01:25:12,212 - Μάρκους! Μάρκους! - Σκατά. 1371 01:25:12,544 --> 01:25:13,814 Να βλέπω τα χέρια σου! 1372 01:25:15,080 --> 01:25:17,517 Μάρκους! Μάρκους! 1373 01:25:18,485 --> 01:25:19,754 Μάρκους! 1374 01:26:10,927 --> 01:26:12,462 Κοίτα τι βρήκα. 1375 01:26:13,909 --> 01:26:16,043 Πρέπει να πάω στην Σαγκάη για μερικά βράδια. 1376 01:26:16,045 --> 01:26:18,280 Υπάρχει ένα μέρος που σκεφτόμαστε να χτίσουμε. 1377 01:26:18,647 --> 01:26:19,848 Θες να έρθεις; 1378 01:26:21,704 --> 01:26:22,737 Στη Σαγκάη; 1379 01:26:23,047 --> 01:26:24,315 Έχεις πάει ποτέ; 1380 01:26:25,019 --> 01:26:26,153 Όχι. 1381 01:26:26,454 --> 01:26:27,790 Όχι. Πότε; 1382 01:26:28,122 --> 01:26:29,157 Αύριο. 1383 01:26:29,886 --> 01:26:30,955 Δεν μπορώ. 1384 01:26:32,027 --> 01:26:33,027 Δεν μπορείς; 1385 01:26:33,795 --> 01:26:35,061 Έχω υποχρεώσεις εδώ. 1386 01:26:35,063 --> 01:26:38,100 Δεν μπορώ να τα παρατήσω όλα και να φύγω για Σαγκάη. 1387 01:26:38,500 --> 01:26:40,260 Η ζωή μου είναι διαφορετική από την δική σου. 1388 01:26:40,669 --> 01:26:42,200 Μου φαίνεται πως αν μπορείς να μου ζητάς, 1389 01:26:42,202 --> 01:26:44,781 να βρώ την διεύθυνση από μια άδεια οικοδομής, το οποίο κι έκανα, 1390 01:26:44,805 --> 01:26:45,964 τότε σίγουρα μπορώ κι εγώ να σου ζητήσω 1391 01:26:45,976 --> 01:26:46,972 να παρατήσεις τις υποχρεώσεις σου 1392 01:26:46,974 --> 01:26:49,378 και να πετάξεις μαζί μου στην Σαγκάη για μερικές μέρες. 1393 01:26:50,745 --> 01:26:53,148 Ή μήπως οι υπερατλαντικές περιπέτειες κοστίζουν περισσότερο; 1394 01:26:54,950 --> 01:26:56,785 Είναι όλα απλά μια συναλλαγή; 1395 01:26:57,719 --> 01:26:58,952 Μας έφεραν τα ποτά μας, 1396 01:26:58,954 --> 01:27:00,287 μετά θα μας φέρουν τον λογαριασμό. 1397 01:27:00,289 --> 01:27:02,825 Έτσι δουλεύει ο κόσμος, απ' όσο ξέρω. 1398 01:27:07,196 --> 01:27:08,264 Συγνώμη. 1399 01:27:12,702 --> 01:27:14,104 Την επόμενη φορά. 1400 01:27:20,143 --> 01:27:21,310 Αυτό είναι; 1401 01:27:22,478 --> 01:27:23,680 Ναι. 1402 01:27:41,372 --> 01:27:42,805 - Γεια Χάβι. - Γεια. 1403 01:27:42,829 --> 01:27:45,033 - Δόξα τω Θεώ. - Μυρίζει ωραία. 1404 01:27:45,535 --> 01:27:47,066 Είναι σχεδόν έτοιμο. Πεινάς; 1405 01:27:47,068 --> 01:27:48,000 Ναι. 1406 01:27:48,002 --> 01:27:50,036 Μαμά να στρώσω τραπέζι για την Μπέλ; 1407 01:27:50,038 --> 01:27:51,073 Ναι. 1408 01:27:52,608 --> 01:27:53,975 Δεν χρειάζεται να τρέχεις, ξέρεις. 1409 01:27:53,977 --> 01:27:56,177 Μην ανησυχείς. Προτιμώ να είμαι εδώ και να πληρώνομαι 1410 01:27:56,179 --> 01:27:57,644 παρά να κάθομαι σε αυτό το αναθεματισμένο 1411 01:27:57,656 --> 01:27:58,898 λεωφορείο χωρίς να βγάζω λεφτά. 1412 01:28:03,558 --> 01:28:05,728 Μπελ, ξέρεις να οδηγείς; 1413 01:28:06,802 --> 01:28:07,802 Γιατί; 1414 01:28:10,728 --> 01:28:11,929 Έλυσα το πρόβλημά μας. 1415 01:28:12,796 --> 01:28:14,862 - Τι είναι αυτό; - Αυτή είναι η Μπελ. 1416 01:28:14,864 --> 01:28:17,802 Είναι γρήγορη, έξυπνη και οδηγεί. 1417 01:28:19,340 --> 01:28:20,572 Ελα. Δεν μπορούμε να το κάνουμε, 1418 01:28:20,596 --> 01:28:22,115 οι τρεις μας. Χρειαζόμαστε οδηγό. 1419 01:28:22,139 --> 01:28:24,039 Δεν είναι δουλειά σου. Πες της να φύγει. 1420 01:28:24,041 --> 01:28:25,573 Εδώ στέκομαι. Μπορείς να μιλάς σε μένα. 1421 01:28:25,575 --> 01:28:27,142 - Δεν σε ξέρω εσένα. - Δεν χρειάζεται. 1422 01:28:27,144 --> 01:28:28,610 Φεύγω ευχαρίστως τώρα αμέσως. 1423 01:28:28,612 --> 01:28:30,280 Περίμενε. Χρειαζόμαστε οδηγό. 1424 01:28:39,023 --> 01:28:40,789 Θα μοιραστείτε το μερτικό σας; 1425 01:28:40,791 --> 01:28:42,193 Να μοιραστούμε το δικό μας; 1426 01:28:42,725 --> 01:28:44,161 Θα είναι ίδια ή τίποτα. 1427 01:28:45,729 --> 01:28:46,893 Εγγυάσαι γι' αυτήν; 1428 01:28:46,895 --> 01:28:48,431 Δεν χρειάζομαι εγγύηση. 1429 01:28:49,499 --> 01:28:51,936 - Θα χρειαστούμε ένα ακόμη όπλο. - Έχω το δικό μου. 1430 01:28:53,038 --> 01:28:54,973 Πρέπει να προσέχεις πως μου μιλάς. 1431 01:28:56,946 --> 01:28:59,883 Αν είσαι μέσα πρέπει να σε ετοιμάσουμε αμέσως 1432 01:29:54,165 --> 01:29:55,333 Περιμένετε κάποιον; 1433 01:29:55,567 --> 01:29:57,767 Ποτέ δεν μπορείς να είσαι σίγουρος σε αυτή την γειτονιά. 1434 01:29:57,937 --> 01:30:00,906 Θεέ μου, πόσους φύλακες έχετε; 1435 01:30:01,307 --> 01:30:03,075 Μόνο τον ένα. 1436 01:30:05,311 --> 01:30:07,179 Η γειτονιά πραγματικά αλλάζει. 1437 01:30:08,281 --> 01:30:09,614 Ναι, όντως 1438 01:30:09,880 --> 01:30:11,480 - Θα σας πείραζε να περιμένετε εδώ; - Όχι. 1439 01:30:11,482 --> 01:30:13,449 Ο κος Μούλιγκαν θα είναι ελεύθερος σε λίγο. 1440 01:30:13,451 --> 01:30:14,486 Είναι σε μια συνάντηση. 1441 01:30:54,260 --> 01:30:57,096 Εκτιμούμε την υποστήριξή σας. Γεια σας. 1442 01:31:07,674 --> 01:31:09,309 Με συγχωρείτε, μπορώ να σας βοηθήσω; 1443 01:31:10,309 --> 01:31:11,909 Απλά έψαχνα το μπάνιο 1444 01:31:11,911 --> 01:31:13,610 και θαύμαζα αυτόν το χάρτη. 1445 01:31:13,612 --> 01:31:14,613 Βέβαια. Και ποιά είστε; 1446 01:31:15,113 --> 01:31:16,847 Έχω συνάντηση με τον Τζακ Μούλιγκαν. 1447 01:31:16,849 --> 01:31:18,516 Κυρία μου υπάρχει τουαλέτα κάτω. 1448 01:31:18,518 --> 01:31:19,987 Μπορώ να σας δείξω. 1449 01:31:46,847 --> 01:31:48,149 Έχεις αδύναμη κύστη; 1450 01:31:48,482 --> 01:31:50,315 Η γυναίκα μου είπε ότι πρέπει να πίνω 1451 01:31:50,317 --> 01:31:52,185 οκτώ ποτήρια νερό τη μέρα. Υποθέτω... 1452 01:31:59,027 --> 01:32:00,125 Θα σου πω ακριβώς γιατί 1453 01:32:00,127 --> 01:32:01,796 απέλυσα τον υπεύθυνο εκστρατείας σου. 1454 01:32:02,162 --> 01:32:03,896 Μου είπε ότι θα είχαμε την υποστήριξη του Γουίλερ 1455 01:32:03,898 --> 01:32:05,272 και τώρα ο καλός αιδεσιμότατος αποφάσισε 1456 01:32:05,284 --> 01:32:06,565 να μείνει αμέτοχος αυτή τη φορά. 1457 01:32:07,068 --> 01:32:08,400 Δεν μπορεί να το κάνει αυτό. 1458 01:32:08,402 --> 01:32:11,005 ’σε με να δω αν κατάλαβα καλά. 1459 01:32:11,904 --> 01:32:13,206 Απέλυσες τον Χίλμαν. 1460 01:32:13,674 --> 01:32:16,743 Δούλευε με την οικογένειά μας για πάνω από 30 χρόνια. 1461 01:32:17,110 --> 01:32:18,912 Κι εσύ του φύτεψες μια σφαίρα. 1462 01:32:19,447 --> 01:32:23,684 Και μετά τα ποσοστά, θα φτάσουν που; Στο 3%; Γιατί; Γιατί; 1463 01:32:23,686 --> 01:32:26,184 Έχω κάποιον άλλο που έρχεται. Μαύρο. Βρετανό. 1464 01:32:26,186 --> 01:32:28,787 Μαύρο; Αλήθεια; Έναν Μαύρο. 1465 01:32:28,789 --> 01:32:29,921 Γκάβιν Κάνινγκχαμ. 1466 01:32:29,923 --> 01:32:31,493 - Τι; - Γκάβιν Κάνινγκχαμ. 1467 01:32:32,092 --> 01:32:33,460 Γάμησέ με και γάμησε κι αυτόν! 1468 01:32:33,462 --> 01:32:36,830 Γαμήσου κι εσύ και το καλάμι που καβάλησες! 1469 01:32:36,832 --> 01:32:38,665 Γαμημένε μαλάκα! 1470 01:32:38,667 --> 01:32:40,800 Τι γαμημένος μαλάκας είσαι! 1471 01:32:40,802 --> 01:32:42,604 Να μιλάς για αφοσίωση. 1472 01:32:43,305 --> 01:32:44,837 Ίσως πάρω τον δήμαρχο να του πω 1473 01:32:44,839 --> 01:32:46,238 να κάνουμε τις εκλογές αύριο, 1474 01:32:46,240 --> 01:32:47,331 πριν γίνουν χειρότερα τα πράγματα. 1475 01:32:47,343 --> 01:32:48,207 Δεν θα πάρεις τον δήμαρχο. 1476 01:32:48,209 --> 01:32:50,009 Θα τακτοποιήσω τον Μάνινγκ στο ντιμπέιτ, 1477 01:32:50,011 --> 01:32:51,243 και θα τελειώσει εκεί. 1478 01:32:51,245 --> 01:32:52,645 Να προσθέσω ότι θέτοντας υποψηφιότητα στη σκιά σου 1479 01:32:52,647 --> 01:32:53,681 θα ήταν πολύ πιο εύκολα τα πράγματα 1480 01:32:53,882 --> 01:32:56,349 αν δεν υπήρχαν σωροί με σκατά όπου πατάω! 1481 01:32:56,351 --> 01:32:59,251 Βγάλε τον σκασμό ή θα σου μαυρίσω τον πισινό! 1482 01:32:59,253 --> 01:33:00,286 Σήμερα! 1483 01:33:00,288 --> 01:33:02,658 Ακόμη μπορώ να το κάνω. Πίστεψέ με. 1484 01:33:03,050 --> 01:33:04,051 Εντάξει; 1485 01:33:06,176 --> 01:33:07,677 Τζον Κέννεντι; 1486 01:33:08,104 --> 01:33:09,638 Νομίζεις θα κάνεις τα πράγματα καλύτερα. 1487 01:33:09,662 --> 01:33:10,762 Δεν θα γίνουν καλύτερα. 1488 01:33:11,199 --> 01:33:14,602 Νομίζεις θα αλλάξεις τα πράματα; Θα τα αλλάξεις πώς; 1489 01:33:15,070 --> 01:33:16,639 Δεν θα αλλάξεις τίποτα! 1490 01:33:17,307 --> 01:33:19,642 Δεν θα αλλάξουν ποτέ κάτω από σένα. 1491 01:33:20,875 --> 01:33:22,109 Το μόνο που μετράει 1492 01:33:22,111 --> 01:33:24,180 είναι να επιβιώσουμε. Αυτό μόνο 1493 01:33:25,080 --> 01:33:25,923 Κοίτα γύρω σου. Είμαστε σαν το 1494 01:33:25,935 --> 01:33:27,046 τελευταίο οχυρό του Στρατηγού Κάστερ. 1495 01:33:27,048 --> 01:33:28,484 Είναι ή αυτοί ή εμείς. 1496 01:33:30,218 --> 01:33:31,686 Τώρα, άκουσέ με γιε μου 1497 01:33:32,254 --> 01:33:34,421 ’κου, εμείς φτιάξαμε αυτή την πόλη. 1498 01:33:34,423 --> 01:33:36,157 Δεν θα αφήσουμε να μας την πάρουν 1499 01:33:36,159 --> 01:33:38,395 άνθρωποι που έρχονται εδώ παράνομα... 1500 01:33:39,428 --> 01:33:41,468 ή άνθρωποι που δεν μπορούν να σταματήσουν, ξέρεις... 1501 01:33:43,066 --> 01:33:44,434 να κάνουν μωρά. 1502 01:33:44,801 --> 01:33:46,669 Αυτό σημαίνει να μείνεις στην εξουσία... 1503 01:33:47,169 --> 01:33:49,472 με κάθε κόστος. Τό 'πιασες; 1504 01:33:49,871 --> 01:33:50,871 Ναι; 1505 01:33:51,173 --> 01:33:52,709 ’κουσέ με πατέρα. 1506 01:33:54,444 --> 01:33:57,413 Ανυπομονώ να έρθει η μέρα που όλες αυτές οι βλακείες θα τελειώσουν 1507 01:33:58,047 --> 01:34:00,383 και δεν θα χρειάζεται να μιλάω σε ανθρώπους σαν κι εσένα. 1508 01:34:05,333 --> 01:34:06,535 Επειδή... 1509 01:34:10,494 --> 01:34:12,429 Επειδή δεν θα βρίσκεσαι εδώ πια. 1510 01:34:19,803 --> 01:34:20,836 Γιε μου. 1511 01:34:23,273 --> 01:34:24,274 Αγόρι μου. 1512 01:34:31,747 --> 01:34:33,416 - Τελείωσες; - Ναι. 1513 01:34:33,884 --> 01:34:34,884 Εντάξει. 1514 01:34:36,887 --> 01:34:38,188 Τώρα άκου εμένα. 1515 01:34:40,156 --> 01:34:42,558 Πες στο κοκκινομάλλικο πρες παπιέ από κει... 1516 01:34:43,126 --> 01:34:46,429 να πάρει τον Χίλσμαν και να τον επαναπροσλάβει. 1517 01:34:47,030 --> 01:34:48,262 Εντάξει; 1518 01:34:48,264 --> 01:34:52,333 Αυτός θα κάνει τον Γκάβιν πως τον λένε, 1519 01:34:52,335 --> 01:34:54,605 σύμβουλο προετοιμασίας για το ντιμπέιτ. 1520 01:34:59,442 --> 01:35:01,243 Πρέπει να συμμαζέψεις τα παιχνιδάκια 1521 01:35:01,255 --> 01:35:02,479 σου πίσω στο κουτί τους. 1522 01:35:03,014 --> 01:35:07,450 Όταν τελειώσεις θα συνεχίσουμε αυτή την συζήτηση. 1523 01:35:09,386 --> 01:35:10,553 ’νοιξε την πόρτα. 1524 01:35:15,726 --> 01:35:16,894 Το σακάκι μου. 1525 01:35:22,166 --> 01:35:24,298 - Ποιά είσαι εσύ; - Είμαι η Βερόνικα Ρόουλινγκς. 1526 01:35:24,300 --> 01:35:25,300 Συναντηθήκαμε πριν αρκετό καιρό, 1527 01:35:25,470 --> 01:35:27,539 Όταν πίεζα για την ένωση δασκάλων. 1528 01:35:28,872 --> 01:35:32,340 Ελπίζω να διδάξετε τον γιο μου καλύτερα από μένα. 1529 01:35:32,342 --> 01:35:34,575 Κα Ρόουλινγκς, δεν νομίζω πως είστε στο πρόγραμμά μου σήμερα. 1530 01:35:34,577 --> 01:35:36,212 Δεν είμαι σίγουρος πως έχω το χρόνο να σας δω. 1531 01:35:36,214 --> 01:35:38,379 Τον έχεις. Οπωσδήποτε τον έχεις. 1532 01:35:38,381 --> 01:35:40,684 Είναι από την ένωση δασκάλων. Εντάξει; 1533 01:35:41,486 --> 01:35:43,785 Ναι πάμε. Φεύγουμε. Εντάξει. 1534 01:35:43,787 --> 01:35:44,954 Συγνώμη που διακόπτω, 1535 01:35:44,956 --> 01:35:45,957 - Κε Μούλιγκαν. - Ναι; 1536 01:35:46,390 --> 01:35:48,258 Θα πάω το αυτοκίνητο στο συνεργείο. Θα είμαι πίσω σε μερικές ώρες. 1537 01:35:48,260 --> 01:35:50,495 Φυσικά Τζον. Μόνο, δες την Σιομπάν πριν φύγεις. 1538 01:35:51,062 --> 01:35:52,697 Κα Ρόουλινγκς, παρακαλώ περάστε. 1539 01:36:05,877 --> 01:36:06,911 Τον ξέρω αυτό τον τύπο. 1540 01:36:07,112 --> 01:36:08,514 Τον έχω δει στο κομμωτήριο. 1541 01:36:13,418 --> 01:36:15,854 Πότε ήταν η τελευταία φορά που είδατε τον άντρα μου; 1542 01:36:16,954 --> 01:36:18,690 Πριν πεθάνει; 1543 01:36:19,257 --> 01:36:20,959 Πάει καιρός. Δεν θυμάμαι. 1544 01:36:21,627 --> 01:36:22,795 Γιατί ρωτάτε; 1545 01:36:24,363 --> 01:36:26,465 Ο Τζαμάλ Μάνινγκ με απείλησε. 1546 01:36:28,065 --> 01:36:29,934 Λέει ότι ο Χάρι έκλεψε από αυτόν, 1547 01:36:30,135 --> 01:36:31,737 και μου έστειλε τον λογαριασμό. 1548 01:36:33,105 --> 01:36:34,336 Θέλει τα λεφτά του. 1549 01:36:34,338 --> 01:36:35,807 Δεν είμαι σίγουρος πως καταλαβαίνω. 1550 01:36:38,010 --> 01:36:39,241 Απ' όσο καταλαβαίνω, 1551 01:36:39,243 --> 01:36:41,313 και οι δύο έχουμε πρόβλημα με τον Τζαμάλ Μάνινγκ. 1552 01:36:43,148 --> 01:36:44,516 Δεν... 1553 01:36:45,818 --> 01:36:49,289 Δεν ζείτε στο εκλογικό μου διαμέρισμα Κα Ρόουλινγκς. 1554 01:36:49,989 --> 01:36:51,589 Αλλά αν γνωρίζεται κάποιο έγκλημα, 1555 01:36:51,591 --> 01:36:52,823 πρέπει πραγματικά να πάτε στην αστυνομία. 1556 01:36:52,825 --> 01:36:55,695 Κε Μούλιγκαν, είπατε όποτε χρειαστώ βοήθεια. 1557 01:36:55,895 --> 01:36:58,997 Η οικογένειά σας έχει εμπλακεί στην ζωή του Χάρι εδώ και πολλά χρόνια. 1558 01:36:58,999 --> 01:37:00,165 Όταν λέω βοήθεια... 1559 01:37:00,167 --> 01:37:02,535 - εννοώ βοήθεια. - Καταλαβαίνω αλλά... 1560 01:37:03,802 --> 01:37:05,137 δεν είμαι ο πατέρας μου. 1561 01:37:06,106 --> 01:37:08,809 Όπως βλέπετε τα χρόνια τον έχουν καταβάλλει... 1562 01:37:09,275 --> 01:37:11,577 κι εγώ δεν θέλω να ακολουθήσω τον ίδιο δρόμο. 1563 01:37:13,146 --> 01:37:15,046 Έτσι με πολύ θαυμασμό και σεβασμό 1564 01:37:15,048 --> 01:37:18,452 για τον μακαρίτη τον άντρα σας κι εσάς φυσικά... 1565 01:37:19,585 --> 01:37:20,988 δεν ξέρω τι μπορώ να κάνω. 1566 01:37:23,823 --> 01:37:25,926 Αυτό που έμαθα από άντρες σαν τον πατέρα μου... 1567 01:37:26,659 --> 01:37:27,728 και τον Χάρι... 1568 01:37:28,526 --> 01:37:30,364 είναι ότι θερίζεις, ότι σπέρνεις 1569 01:37:34,868 --> 01:37:36,303 Ας το ελπίσουμε. 1570 01:37:50,211 --> 01:37:52,605 Αυτός ο τύπος που ήταν εδώ, με το κοστούμι, ποιός είναι; 1571 01:37:52,629 --> 01:37:54,364 Σου είπα δεν θέλω να ανακατευτείς. 1572 01:37:54,388 --> 01:37:55,686 Τι εννοείς; 1573 01:37:55,688 --> 01:37:57,090 Δουλεύει για κάποιον. 1574 01:37:57,325 --> 01:37:58,592 Σε ποιόν ανήκει πραγματικά αυτό το κομμωτήριο; 1575 01:37:58,791 --> 01:37:59,992 Τι σε νοιάζει εσένα; 1576 01:37:59,994 --> 01:38:01,726 Ότι δεν σε ενοχλεί δεν σε προβληματίζει. 1577 01:38:01,728 --> 01:38:03,530 Ο Τζακ Μούλιγκαν; 1578 01:38:09,469 --> 01:38:10,838 Με ενίσχυσε. 1579 01:38:11,272 --> 01:38:13,971 Είμαι μια γυναίκα μειονότητας, ιδιοκτήτρια επιχείρησης. 1580 01:38:13,973 --> 01:38:16,274 Αλλά οι άνθρωποι της εξουσίας παίρνουν ένα καλό μερίδιο. 1581 01:38:16,276 --> 01:38:17,408 Τότε γιατί το υποστηρίζεις; 1582 01:38:17,410 --> 01:38:19,620 Τι θα ήθελες να υποστηρίζω; 1583 01:38:19,644 --> 01:38:21,146 Χρειαζόμουν λεφτά να ξεκινήσω μια επιχείρηση, 1584 01:38:21,148 --> 01:38:22,681 μου τα έδωσε και τώρα του χρωστάω. 1585 01:38:22,683 --> 01:38:24,983 Καμία τράπεζα δεν θα μου έδινε λεφτά. Αυτός μου έδωσε. 1586 01:38:24,985 --> 01:38:26,918 Το μόνο που ήθελα ήταν μια δική μου επιχείρηση 1587 01:38:26,920 --> 01:38:28,587 και με αυτό τον τρόπο μου επιτρέπεται να πιστεύω πως έχω. 1588 01:38:28,589 --> 01:38:30,359 Σου ακούγεται σωστό αυτό; Επειδή σε μένα.. 1589 01:38:30,383 --> 01:38:31,617 - Δεν ακούγεται. - Έχεις πελάτη 1590 01:38:31,641 --> 01:38:32,643 ακριβώς εκεί. 1591 01:38:44,706 --> 01:38:46,271 Δύο από τις τρεις κάμερες στο πίσω μέρος 1592 01:38:46,273 --> 01:38:47,406 καλύπτονται από το κτήριο. 1593 01:38:48,710 --> 01:38:50,208 Οι κωδικοί για ο δωμάτιο πανικού; 1594 01:38:50,210 --> 01:38:51,445 Το έχει αναλάβει η Βερόνικα. 1595 01:38:51,712 --> 01:38:53,478 Γιατί δεν είναι εδώ; Γιατί το κάνουμε 1596 01:38:53,480 --> 01:38:54,814 - αυτό μόνες μας; - Δεν ξέρω. 1597 01:38:54,816 --> 01:38:56,785 Γιατί το κάνουμε αυτό έτσι κι αλλιώς; 1598 01:38:57,184 --> 01:38:58,720 Περίμενε, ποιός προσέχει τα παιδιά σου; 1599 01:39:00,054 --> 01:39:01,088 Η μαμά μου. 1600 01:39:01,456 --> 01:39:02,622 Όταν πρόσεχες τα παιδιά της, 1601 01:39:02,624 --> 01:39:03,856 η μαμά σου πρόσεχε την κόρη σου; 1602 01:39:03,858 --> 01:39:05,858 Δουλεύω σε δύο δουλειές. Εσύ τι κάνεις για χρήματα; 1603 01:39:06,761 --> 01:39:08,096 Είχα τον Φλορεκ. 1604 01:39:11,433 --> 01:39:12,667 Είχα μια επιχείρηση. 1605 01:39:12,867 --> 01:39:14,436 Γνωρίζατε τι έκαναν; 1606 01:39:14,969 --> 01:39:16,404 Νόμιζα πως ήξερα. 1607 01:39:17,272 --> 01:39:18,907 Αν ρωτούσα, με χτυπούσε. 1608 01:39:20,475 --> 01:39:22,710 Μετά από μια δουλειά πάντως, ήταν καλός. 1609 01:39:25,914 --> 01:39:28,648 Και η Βερόνικα; Λέτε να γνώριζε; 1610 01:39:28,650 --> 01:39:31,019 Βάζω στοίχημα πως ήξερε τα πάντα. 1611 01:39:31,319 --> 01:39:33,554 "θέλετε να μοιραστείτε το μερίδιό σας;" 1612 01:39:33,788 --> 01:39:36,490 Τι λες γιαυτό; "Εγγυάσαι γι' αυτή;" 1613 01:39:36,492 --> 01:39:37,657 Θα ήταν πολύ καλύτερη αν 1614 01:39:37,659 --> 01:39:39,492 δεν έκανε σαν να έχει καταπιεί ένα μπαστούνι. 1615 01:39:39,494 --> 01:39:41,530 Ξέρετε γιατί χρειαζόμαστε νέο οδηγό; 1616 01:39:42,257 --> 01:39:43,859 Ο τελευταίος σκοτώθηκε. 1617 01:39:48,309 --> 01:39:49,978 Οπότε αν δεν είστε σοβαρές... 1618 01:40:06,488 --> 01:40:08,558 Αν όλο αυτό στραβώσει... 1619 01:40:09,058 --> 01:40:10,389 Θέλω τα παιδιά μου να ξέρουν 1620 01:40:10,391 --> 01:40:12,028 ότι δεν έμεινα άπραγη. 1621 01:40:13,061 --> 01:40:14,430 Έκανα κάτι. 1622 01:40:22,071 --> 01:40:24,173 Ξεκινάμε σε τρεις μέρες. 1623 01:40:24,574 --> 01:40:26,143 Το βράδυ του ντιμπέιτ. 1624 01:40:27,039 --> 01:40:28,538 Τώρα, όλη η δουλειά μας θα πάει χαμένη 1625 01:40:28,562 --> 01:40:30,565 αν δεν μεταφέρουμε αυτά τα λεφτά γρήγορα. 1626 01:40:31,013 --> 01:40:33,313 Το σημειωματάριο λέει πέντε εκατομμύρια δολάρια. 1627 01:40:33,315 --> 01:40:34,983 Αυτό ακριβώς είναι το ποσό 1628 01:40:34,985 --> 01:40:37,520 για το οποίο ο Μούλιγκαν κατηγορήθηκε ότι πήρε από μίζες. 1629 01:40:37,986 --> 01:40:39,987 Οπότε, εδώ έχουμε δύο εκατομμύρια δολάρια. 1630 01:40:39,989 --> 01:40:41,033 Είκοσι τάπερ. 1631 01:40:41,057 --> 01:40:44,192 Κάθε τάπερ έχει 100.000 δολάρια σε χαρτονομίσματα των 100. 1632 01:40:44,194 --> 01:40:45,595 Ζυγίζει 20 κιλά. 1633 01:40:45,895 --> 01:40:48,062 Εδώ έχουμε δύο εκατομμύρια δολάρια. 1634 01:40:48,064 --> 01:40:49,230 Σαράντα τάπερ. 1635 01:40:49,232 --> 01:40:52,267 Κάθε τάπερ έχει 50.000 σε χαρτονομίσματα των 50. 1636 01:40:52,269 --> 01:40:53,568 Ζυγίζει 40 κιλά. 1637 01:40:53,570 --> 01:40:54,868 Νιώθω σαν να είμαι στο σχολείο. 1638 01:40:54,870 --> 01:40:56,670 - Εμένα μου λες; - Εντάξει, Λίντα. 1639 01:40:56,672 --> 01:40:58,105 Εκείνη η τσάντα έχει βάρος 1640 01:40:58,107 --> 01:40:59,941 όσο δύο εκατομμύρια δολάρια σε εκατοδόλαρα. 1641 01:40:59,943 --> 01:41:00,943 Φόρα το. 1642 01:41:07,383 --> 01:41:08,385 Ωραία. 1643 01:41:08,616 --> 01:41:10,451 Τρέξε ως το φορτηγάκι και πίσω. 1644 01:41:14,892 --> 01:41:17,694 Αυτό δεν είναι τίποτα. Όλα αυτά γι' αυτό; 1645 01:41:17,696 --> 01:41:19,362 - Τώρα, Μπέλ... - Αυτό ήταν εύκολο. 1646 01:41:19,364 --> 01:41:20,365 Φόρα το. 1647 01:41:20,565 --> 01:41:22,431 Πρόσεχε την πλάτη σου. Λύγισε τα γόνατά σου. 1648 01:41:22,433 --> 01:41:24,369 Εντάξει, τρέξε ως το φορτηγάκι και πίσω. 1649 01:41:24,694 --> 01:41:27,126 Έλα! Έλα! 1650 01:41:28,705 --> 01:41:29,904 Δεν είναι αστείο τώρα έτσι; 1651 01:41:29,906 --> 01:41:31,407 Και δεν θα είναι αν μας πιάσουν. 1652 01:41:31,409 --> 01:41:35,013 Έλα! Έλα! Έλα! Έλα! τρέξε! 1653 01:41:35,480 --> 01:41:37,315 Πάρτε αυτό το πράμα από πάνω μου. 1654 01:41:37,682 --> 01:41:40,015 Λοιπόν αυτή η τσάντα είχε το διπλάσιο βάρος από πριν. 1655 01:41:40,017 --> 01:41:41,283 Γιατί το έκανες αυτό; 1656 01:41:41,285 --> 01:41:43,318 Γιατί έπρεπε να σκεφτώ το καλύτερο 1657 01:41:43,320 --> 01:41:44,552 και το χειρότερο σενάριο. 1658 01:41:44,554 --> 01:41:46,356 Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 1659 01:41:47,025 --> 01:41:49,424 Πρέπει ν' αρχίσουμε να σκεφτόμαστε σαν επαγγελματίες 1660 01:41:49,426 --> 01:41:51,062 Είμαστε στη δουλειά μαζί. 1661 01:41:51,696 --> 01:41:53,498 Δεν θα γίνει καμιά φιλική επανένωση. 1662 01:41:53,931 --> 01:41:56,233 Μετά από αυτή τη δουλειά τελειώσαμε. 1663 01:41:57,736 --> 01:42:00,536 Έχουμε τρεις μέρες να δείχνουμε και να κινούμαστε σαν μια ομάδα ανδρών. 1664 01:42:01,071 --> 01:42:04,276 Το καλύτερο πλεονέκτημα για μας είναι αυτό που είμαστε. 1665 01:42:04,809 --> 01:42:05,809 Γιατί; 1666 01:42:06,378 --> 01:42:09,648 Επειδή κανείς δεν πιστεύει πως έχουμε τα κότσια να το κάνουμε. 1667 01:42:21,427 --> 01:42:22,894 Να σου κάνω μια ερώτηση; 1668 01:42:23,262 --> 01:42:25,932 Αρκεί να μπορώ να απαντήσω και να φύγω για την συνάντησή μου. 1669 01:42:26,732 --> 01:42:28,801 Πως και δεν πάμε ποτέ στο σπίτι σου; 1670 01:42:29,535 --> 01:42:30,903 Στο σπίτι μου; 1671 01:42:31,603 --> 01:42:32,802 Αυτή ήταν η ερώτησή σου; 1672 01:42:32,804 --> 01:42:34,305 Θα ήθελα να δω πως ζεις. 1673 01:42:34,673 --> 01:42:36,793 Θα μπορούσα να σου μαγειρέψω. Να δούμε λίγη τηλεόραση. 1674 01:42:37,608 --> 01:42:40,110 Κοίτα, πραγματικά μου αρέσεις ’λις. 1675 01:42:40,112 --> 01:42:42,078 Δεν θυμάμαι να ήμουν πιο ευτυχισμένος με μια γυναίκα. 1676 01:42:42,080 --> 01:42:44,783 Νοιάζομαι για σένα. Πραγματικά. 1677 01:42:45,384 --> 01:42:46,886 Αλλά δεν είμαι ο άντρας σου. 1678 01:42:48,586 --> 01:42:49,921 Το ξέρω ότι δεν είσαι. 1679 01:42:54,358 --> 01:42:57,895 Κοίτα, αυτό είναι μια συμφωνία, εντάξει; Δεν είναι γάμος. 1680 01:42:57,897 --> 01:43:01,398 Πληρώνω για πράγματα και με αυτά ζεις μια ωραία ζωή 1681 01:43:01,400 --> 01:43:03,303 Δεν σε χρειάζομαι για να έχω μια ωραία ζωή. 1682 01:43:04,371 --> 01:43:05,902 Αν το τελείωνα εδώ και τώρα, 1683 01:43:05,904 --> 01:43:07,204 τι θα έκανες για να βγάζεις χρήματα; 1684 01:43:07,206 --> 01:43:08,208 Συγνώμη; 1685 01:43:08,808 --> 01:43:10,673 Τα λεφτά μου, ο τρόπος που ζω. 1686 01:43:10,675 --> 01:43:11,877 Σου προσφέρω μια καλή ζωή ’λις 1687 01:43:12,078 --> 01:43:13,637 Λες, "μια ζωή" σαν να είναι δική σου για 1688 01:43:13,649 --> 01:43:15,181 να την προσφέρεις, αλλά είναι δική μου. 1689 01:43:16,215 --> 01:43:17,874 Είναι δική μου είτε για να ντρέπομαι, 1690 01:43:17,886 --> 01:43:19,118 είτε για να είμαι περήφανη. 1691 01:43:19,519 --> 01:43:21,663 Δική μου να την γαμήσω ή να κάνω κάτι καλό. Δική μου. 1692 01:43:21,687 --> 01:43:23,823 Δεν έχω χρόνο γι' αυτό τώρα, εντάξει; 1693 01:43:24,690 --> 01:43:26,059 Πρέπει να φύγω. 1694 01:43:28,461 --> 01:43:29,896 Να σε πετάξω κάπου; 1695 01:43:32,398 --> 01:43:33,766 Θα πάω εκεί που πρέπει. 1696 01:43:56,556 --> 01:43:58,089 Τελείωσε. Ήταν λάθος. 1697 01:43:58,091 --> 01:43:59,657 Ξέρω ότι οι κωδικοί αλλάζουν κάθε μέρα. 1698 01:43:59,659 --> 01:44:00,992 Θέλω αυτούς τους κωδικούς Κεν. 1699 01:44:00,994 --> 01:44:03,130 Νόμιζα ότι γλίτωσα τώρα που πέθανε ο Χάρι. 1700 01:44:03,831 --> 01:44:06,031 Θα είναι οι τρίτη φορά που τα συστήματά μου θα χτυπηθούν. 1701 01:44:06,033 --> 01:44:07,200 ’ρχισαν οι ερωτήσεις. 1702 01:44:07,400 --> 01:44:08,400 Έπρεπε να το σκεφτείς καλά 1703 01:44:08,401 --> 01:44:09,902 πριν απατήσεις την γυναίκα σου με την ανιψιά σου. 1704 01:44:09,904 --> 01:44:11,003 Έκανες μια επιλογή. 1705 01:44:11,005 --> 01:44:12,237 Τώρα, θα σε περιμένω στο βενζινάδικο. 1706 01:44:12,239 --> 01:44:13,973 Αν φύγεις θα ξέρω ότι είσαι εκτός. 1707 01:44:13,975 --> 01:44:16,377 Αν μου φέρεις τους κωδικούς... 1708 01:44:17,511 --> 01:44:18,910 ίσως έχεις μέλλον. 1709 01:44:18,912 --> 01:44:21,749 Σε παρακαλώ, σε ικετεύω σαν άνθρωπο. 1710 01:44:22,182 --> 01:44:24,785 Σε παρακαλώ! Δεν μπορώ! 1711 01:44:26,552 --> 01:44:27,822 Σε παρακαλώ! 1712 01:44:36,130 --> 01:44:38,229 Θα ήθελα δύο εισιτήρια επιστροφής. 1713 01:44:56,150 --> 01:44:58,219 Οι δημοσκοπήσεις λένε ότι θα κερδίσεις. 1714 01:44:58,887 --> 01:45:01,857 Έτσι, πριν έρθεις με σηκωμένες τις γροθιές απόψε στο ντιμπέιτ... 1715 01:45:04,025 --> 01:45:06,828 τι θα έλεγες να σταματούσα να ξοδεύω λεφτά για διαφήμιση; 1716 01:45:08,163 --> 01:45:11,033 Ξέρεις, να εξισορροπήσω λίγο τα πράγματα, ας πούμε. 1717 01:45:11,932 --> 01:45:13,733 Να σταματήσω να κάνω εμφανίσεις, 1718 01:45:13,735 --> 01:45:16,375 να περιορίσω το πρόγραμμα για την αύξηση του αριθμού των ψηφοφόρων. 1719 01:45:16,571 --> 01:45:17,806 Να κάνω μερικά τηλεφωνήματα. 1720 01:45:19,807 --> 01:45:21,142 Τζαμάλ Μάνινγκ... 1721 01:45:21,944 --> 01:45:23,590 Ο πρώτος Αφρο-Αμερικανός δημοτικός 1722 01:45:23,602 --> 01:45:25,748 σύμβουλος του 18ου εκλογικού διαμερίσματος 1723 01:45:28,082 --> 01:45:29,849 Θα είμαι εκεί για να σε συμβουλεύω, 1724 01:45:29,851 --> 01:45:31,784 ξέρεις, σε κάθε σημαντικό ζήτημα. 1725 01:45:31,786 --> 01:45:33,086 Στο παρασκήνιο φυσικά. 1726 01:45:33,088 --> 01:45:34,923 Όσον αφορά τους άλλους... 1727 01:45:35,724 --> 01:45:36,992 Τζαμάλ... 1728 01:45:37,860 --> 01:45:39,094 εσύ είσαι ο καλύτερος. 1729 01:45:44,866 --> 01:45:46,802 Σκέψου το. 1730 01:45:51,406 --> 01:45:53,041 Δεν σου προσφέρω ελεημοσύνη, 1731 01:45:53,875 --> 01:45:55,378 σου προσφέρω δύναμη. 1732 01:45:55,911 --> 01:45:57,112 Με τι όρους; 1733 01:45:58,647 --> 01:46:00,016 Εσύ αποφασίζεις. 1734 01:46:02,684 --> 01:46:03,952 Θα σε δω στο ντιμπέιτ. 1735 01:46:06,254 --> 01:46:08,458 Και, δώσε τις ευχές μου στον αιδεσιμότατο Γουίλερ. 1736 01:47:19,596 --> 01:47:20,965 Όλες έτοιμες; 1737 01:47:21,498 --> 01:47:22,967 Έχεις τους κωδικούς; 1738 01:47:27,904 --> 01:47:29,407 Αν κάτι στραβώσει... 1739 01:47:31,641 --> 01:47:33,043 είστε μόνες σας. 1740 01:47:34,479 --> 01:47:36,081 Πάω να ετοιμαστώ. 1741 01:47:46,122 --> 01:47:47,423 Κάθε υποψήφιος έχει 1742 01:47:47,425 --> 01:47:49,058 τρία λεπτά να κάνει μια εναρκτήρια δήλωση. 1743 01:47:49,060 --> 01:47:51,427 Κε Μούλιγκαν ξεκινάτε. 1744 01:47:52,729 --> 01:47:54,064 Όλοι με ξέρετε. 1745 01:47:54,298 --> 01:47:56,835 Είμαι ένας υπερήφανος κάτοικος του Σικάγο έκτης γενιάς. 1746 01:47:57,202 --> 01:47:59,367 Γελάμε πιο δυνατά, δουλεύουμε πιο σκληρά, 1747 01:47:59,369 --> 01:48:01,329 κοιμόμαστε με το κροτάλισμα του υπέργειου τραίνου. 1748 01:48:08,546 --> 01:48:10,015 Φύγε. 1749 01:48:27,466 --> 01:48:28,633 Πάμε. 1750 01:49:29,361 --> 01:49:31,664 Ψηλά τα χέρια. 1751 01:49:33,266 --> 01:49:36,469 Βιάσου. Ούτε να το σκέφτεσαι. 1752 01:49:36,870 --> 01:49:38,171 Πέσε κάτω! 1753 01:49:38,405 --> 01:49:39,770 Πέσε κάτω! 1754 01:49:41,040 --> 01:49:42,608 Πάρε το όπλο του! Πάρε το όπλο του! 1755 01:50:41,033 --> 01:50:42,167 Πως ξέρεις, 1756 01:50:42,169 --> 01:50:43,369 ότι δεν θα καλέσει την αστυνομία; 1757 01:50:43,371 --> 01:50:45,206 Δεν είναι τόσο ηλίθια. 1758 01:50:55,951 --> 01:50:57,150 Τι στο διάβολο? 1759 01:50:57,152 --> 01:50:58,654 Τι στο διάβολο συμβαίνει; 1760 01:50:59,755 --> 01:51:00,986 Σκατά. 1761 01:51:00,988 --> 01:51:02,357 Περίμενε. 1762 01:51:02,724 --> 01:51:04,193 Είναι ανάποδα. 1763 01:51:10,899 --> 01:51:12,367 Έλα. 1764 01:51:24,412 --> 01:51:27,816 Έχω τα κατοστάρικα εδώ 1765 01:51:28,216 --> 01:51:29,718 Έλα. 1766 01:51:32,487 --> 01:51:33,852 Πόσο χρόνο έχουμε; 1767 01:51:33,854 --> 01:51:35,523 Απλά τελείωνε. 1768 01:52:09,592 --> 01:52:12,295 Πάμε. Πάμε. 1769 01:52:13,596 --> 01:52:14,596 Ψηλά τα χέρια! 1770 01:52:15,264 --> 01:52:17,466 Πετάξτε τα όπλα σας! Ψηλά τα χέρια! 1771 01:52:17,800 --> 01:52:20,869 Τα λεφτά μου παίρνετε; Ποιοί διάβολο είστε; 1772 01:52:22,137 --> 01:52:23,338 Είστε... 1773 01:52:33,215 --> 01:52:34,883 Δώσε μου το όπλο. 1774 01:52:38,054 --> 01:52:39,823 Πάρτον από πάνω μου. 1775 01:52:40,457 --> 01:52:42,359 Πάρτον από πάνω μου! 1776 01:52:43,994 --> 01:52:45,663 Είναι ο ώμος σου. 1777 01:52:48,198 --> 01:52:50,601 Έλα πάμε. Έλα πάμε. 1778 01:53:04,246 --> 01:53:05,583 Φύγε! 1779 01:53:06,016 --> 01:53:07,218 Φύγε! 1780 01:53:22,365 --> 01:53:24,368 Αλλά γιατί πρέπει; 1781 01:53:24,735 --> 01:53:27,381 Το Σικάγο είναι μια πόλη σε ελεύθερη 1782 01:53:27,393 --> 01:53:29,836 πτώση. Λεφτά, απληστία, πλεονεξία. 1783 01:53:29,838 --> 01:53:31,594 Παχιές γάτες στο δημαρχείο παχαίνουν 1784 01:53:31,606 --> 01:53:33,708 περισσότερο τρώγοντας τα δικά μας γεύματα.. 1785 01:53:33,710 --> 01:53:34,810 Ναι. 1786 01:53:34,812 --> 01:53:38,347 Εμείς ο λαός, δεν είμαστε άνθρωποι γι' αυτούς. 1787 01:53:38,349 --> 01:53:42,083 Είμαστε μια άσχημη ανάγκη που δεν θέλουν να βλέπουν. 1788 01:53:42,085 --> 01:53:44,619 Αφήστε μας να έχουμε μια ευκαιρία στη ζωή 1789 01:53:44,621 --> 01:53:46,322 Όχι απλά να υπάρχουμε, αλλά να ζήσουμε. 1790 01:53:46,324 --> 01:53:48,224 Δώσ' του, αδερφέ. Ξεμπρόστιασέ το το κάθαρμα! 1791 01:53:48,226 --> 01:53:50,827 Αφήστε μας να ζήσουμε! 1792 01:54:06,844 --> 01:54:08,480 Εντάξει. 1793 01:54:10,013 --> 01:54:11,882 Δώστε το η μια στην άλλη! 1794 01:54:22,293 --> 01:54:23,527 Φύγε! 1795 01:54:30,402 --> 01:54:32,601 - Πως τα πάει; - Χάνει αίμα. 1796 01:54:32,603 --> 01:54:34,538 Πρέπει να μείνεις ξύπνια. 1797 01:54:34,540 --> 01:54:36,039 Μην την αφήσεις να χάσει τις αισθήσεις της. 1798 01:54:36,041 --> 01:54:37,007 Μείνε ξύπνια. ’κου. 1799 01:54:37,009 --> 01:54:38,542 - Σκατά. Εντάξει. - Δεν ξέρω 1800 01:54:38,544 --> 01:54:40,209 - αν πρέπει να το πιέσω. - Εντάξει, είσαι εντάξει. 1801 01:54:40,211 --> 01:54:41,445 - Θεέ μου. - Που είναι; 1802 01:54:41,447 --> 01:54:42,646 Γέμισε παντού αίματα. 1803 01:54:42,648 --> 01:54:44,179 - Είσαι εντάξει. - Πρέπει να μείνεις ξύπνια. 1804 01:54:44,181 --> 01:54:45,317 'Ελα, ’λις. Είσαι εντάξει. 1805 01:54:46,018 --> 01:54:49,255 Εσείς φύγετε. Εγώ θα μείνω μαζί της. 1806 01:54:49,688 --> 01:54:51,891 Σχεδόν φτάσαμε. 1807 01:55:00,631 --> 01:55:02,832 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 1808 01:55:02,834 --> 01:55:04,002 Βοήθεια! 1809 01:55:04,769 --> 01:55:05,769 Βοήθεια! 1810 01:55:06,304 --> 01:55:08,741 Την πυροβόλησαν. Ένα διερχόμενο αυτοκίνητο. 1811 01:55:09,340 --> 01:55:11,140 Έχασε πολύ αίμα. 1812 01:55:11,142 --> 01:55:12,577 Ποιο είναι το όνομά σας; 1813 01:55:13,077 --> 01:55:14,210 Πως σας λένε κυρία; 1814 01:55:14,212 --> 01:55:16,783 Το όνομά της είναι Τζένιφερ. 1815 01:56:50,746 --> 01:56:51,746 Ναι. 1816 01:56:57,351 --> 01:56:58,986 Θα έπρεπε να είναι απλό. 1817 01:57:03,924 --> 01:57:07,159 Γιατί δεν πούλησες απλά το βιβλίο στον Τζαμάλ 1818 01:57:07,161 --> 01:57:08,560 και να μείνει εκεί Ρόνι; 1819 01:57:08,562 --> 01:57:09,962 Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ. 1820 01:57:09,964 --> 01:57:13,000 Μ' άφησες μόνη μου παλιό κάθαρμα. 1821 01:57:13,468 --> 01:57:14,801 Ήθελες ν' αρχίσεις μια νέα ζωή 1822 01:57:14,803 --> 01:57:18,570 με τον νέο σου γιο, την νέα σου λευκή, χαρούμενη οικογένεια. 1823 01:57:18,572 --> 01:57:20,709 Δεν μπορούσα να τον σώσω, Ρόνι! 1824 01:57:21,276 --> 01:57:23,045 Δεν μπορούσα να σώσω εμάς! 1825 01:57:25,414 --> 01:57:28,250 Έπρεπε να σώσω τον εαυτό μου! Εμένα! 1826 01:57:28,583 --> 01:57:30,219 Είσαι ένας δειλός! 1827 01:57:34,056 --> 01:57:35,624 Τα χρειάζομαι αυτά τα λεφτά Ρόνι. 1828 01:57:43,697 --> 01:57:45,198 Χρειάζομαι τα λεφτά. 1829 01:59:58,301 --> 01:59:59,800 Συγκρατημένοι εορτασμοί 1830 01:59:59,802 --> 02:00:01,003 στο στρατόπεδο του Μούλιγκαν 1831 02:00:01,027 --> 02:00:03,664 καθώς τα αποτελέσματα των εκλογών της Τρίτης αφομοιώνονται. 1832 02:00:03,908 --> 02:00:05,941 Την τελευταία στιγμή, υπήρξε μια τεράστια 1833 02:00:05,943 --> 02:00:07,777 νίκη, για τον Τζακ Μούλιγκαν, 1834 02:00:07,779 --> 02:00:10,012 η οποία, φάνηκε σαν ψήφος συμπάθειας για τον φόνο 1835 02:00:10,014 --> 02:00:11,746 του δημοτικού συμβούλου Τομ Μούλιγκαν. 1836 02:00:11,748 --> 02:00:13,616 Ο Αιδεσιμότατος Γουίλερ ήταν έξω 1837 02:00:13,618 --> 02:00:15,250 από την οικία των Μούλιγκαν 1838 02:00:15,252 --> 02:00:16,652 για να μιλήσει στους δημοσιογράφους. 1839 02:00:17,120 --> 02:00:18,487 Αδέρφια, 1840 02:00:18,489 --> 02:00:22,125 σας ζητάμε να συμπεριλάβετε τον Τζακ Μούλιγκαν στις προσευχές σας 1841 02:00:22,127 --> 02:00:25,059 καθώς προσπαθεί να βρει την δύναμη, με την βοήθεια του Θεού, 1842 02:00:25,061 --> 02:00:26,594 να ξεκινήσει την θητεία του 1843 02:00:26,596 --> 02:00:28,630 και να συνεχίσει το πρόγραμμα της αλλαγής 1844 02:00:28,632 --> 02:00:30,366 που ξεκίνησε ο αγαπημένος του πατέρας. 1845 02:00:30,368 --> 02:00:32,334 Ξέρω πως θυμάστε όλη την καλή δουλειά 1846 02:00:32,336 --> 02:00:34,269 που έχουν κάνει οι Μούλιγκαν, γι' αυτή την κοινότητα. 1847 02:00:34,271 --> 02:00:37,440 Ελπίζουμε ότι θα βρεθείτε μαζί μας την Κυριακή. 1848 02:00:37,442 --> 02:00:39,309 Θα κάνουμε μια λειτουργία στην μνήμη του Τομ Μούλιγκαν 1849 02:00:39,311 --> 02:00:41,331 να αποτίσουμε φόρο τιμής σ' αυτόν τον σπουδαίο 1850 02:00:41,343 --> 02:00:43,115 υπηρέτη του εκλογικού μας διαμερίσματος. 1851 02:00:43,615 --> 02:00:45,448 Μαμά μπορούμε να φύγουμε τώρα; 1852 02:00:45,450 --> 02:00:46,752 Εντάξει. 1853 02:00:51,589 --> 02:00:53,924 Έλα, άνοιξε! Έλα! Έλα! 1854 02:00:53,926 --> 02:00:55,725 Έλα, άνοιξέ το! 1855 02:00:55,727 --> 02:00:57,162 Ναι! 1856 02:00:57,562 --> 02:00:59,163 Έλα. 1857 02:00:59,565 --> 02:01:02,498 Έλα. Δεν θα το πάρεις. 1858 02:01:06,237 --> 02:01:07,737 Όχι! Όχι! 1859 02:01:07,739 --> 02:01:09,375 Θα σε πιάσω! 1860 02:01:13,244 --> 02:01:15,113 Σταμάτα! 1861 02:01:16,414 --> 02:01:18,014 Τι κάνετε! 1862 02:01:18,016 --> 02:01:19,850 Πόλεμο φούσκας. 1863 02:01:19,852 --> 02:01:20,953 Ναι! 1864 02:01:33,665 --> 02:01:35,065 - Γεια. - Μόνο ένας; 1865 02:01:35,067 --> 02:01:36,269 Δύο. 1866 02:01:39,571 --> 02:01:41,873 - Αυτό είναι εντάξει; - Τέλεια, ευχαριστώ. 1867 02:01:42,308 --> 02:01:43,806 Να σας φέρω κάτι να πιείτε; 1868 02:01:43,808 --> 02:01:45,344 Λίγο καφέ, παρακαλώ. 1869 02:01:59,192 --> 02:02:00,923 - Γεια. Πως είσαι; - Γεια. 1870 02:02:00,925 --> 02:02:02,993 - Καλά. - Θεέ μου. 1871 02:02:02,995 --> 02:02:06,164 Είναι τρέλα εκεί έξω! Οδηγούν σαν τρελοί. 1872 02:02:06,665 --> 02:02:09,233 Με πρόλαβες φυσικά, όπως πάντα. Πάντα αργώ. 1873 02:02:09,235 --> 02:02:11,034 Με συγχωρείς. Σου είπα για τους γείτονές μου; 1874 02:02:11,036 --> 02:02:12,535 Ήδη μαζεύουν τις καρέκλες κήπου 1875 02:02:12,537 --> 02:02:13,703 και τις καρέκλες της κουζίνας... 1876 02:02:13,705 --> 02:02:14,806 Σ' ευχαριστώ πολύ. 1877 02:02:15,074 --> 02:02:17,074 Προετοιμάζονται για το χειμώνα και είναι... 1878 02:02:17,076 --> 02:02:21,114 "Ελάτε ρε παιδιά. Η εποχή μόλις άλλαξε." 1879 02:02:29,857 --> 02:02:31,259 Είσαι καλά; 1880 02:02:31,725 --> 02:02:32,960 Ναι; 1881 02:02:33,193 --> 02:02:35,494 Τέλος πάντων τα μάζευαν 1882 02:02:35,496 --> 02:02:36,794 και ο Τζον ήταν πραγματικά απογοητευμένος, 1883 02:02:36,796 --> 02:02:39,330 γι' αυτό θα βάλει κάποιες από τις καρέκλες κήπου 1884 02:02:39,332 --> 02:02:42,401 τις καρέκλες της κουζίνας πίσω στο... 1885 02:02:53,180 --> 02:02:55,079 Κα Ρόουλινγκς ξαφνιάστηκα που είχα νέα σας. 1886 02:02:55,081 --> 02:02:56,483 Θέλω να με ακούσεις. 1887 02:02:58,085 --> 02:03:00,888 Κάτω από το τραπέζι είναι μια τσάντα με λεφτά 1888 02:03:01,921 --> 02:03:03,855 Θέλω να χρησιμοποιήσεις αυτά τα λεφτά 1889 02:03:03,857 --> 02:03:06,377 για να βοηθήσεις στην αποκατάσταση της βιβλιοθήκης του σχολείου. 1890 02:03:07,426 --> 02:03:08,595 Το μόνο που ζητάω... 1891 02:03:09,763 --> 02:03:11,299 να πάρει το όνομα του Μάρκους. 1892 02:03:28,516 --> 02:03:29,617 ’λις; 1893 02:03:38,659 --> 02:03:40,095 Πως τα πας; 1894 02:03:40,295 --> 02:03:46,395 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*JOKERGIRL©*